Олицетворение в мертвых душах примеры. Своеобразие поэтических средств в тексте «Мертвых душ». Особенности поэтики Гоголя. Проектная работа по литературе на тему: «Деталь как средство выразительности при создании образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Ме

Цели: ознакомление со своеобразием жанровой структурой «Мёртвых душ», с основной задачей, стоявшей перед Н.В. Гоголем при написании этого произведения.

Задачи.

  1. Развивать умения анализировать текст, находить выразительные средства лирики в прозаическом произведении; умение доказывать свою точку зрения, аргументируя её.
  2. Воспитывать любовь к литературе, интерес к классике и творчеству Н.В. Гоголю.

План.

  1. Организационный момент.
  2. Объяснение темы.
  3. Закрепление темы. (Работа в группах.)
  4. Обобщение темы. (Выступление групп.)
  5. Подведение итогов урока.
  6. Домашнее задание.

Ход урока

1. Организационный момент. (Цели, задачи, тема, эпиграфы к уроку.)

Тема сегодняшнего урока: « Жанровое своеобразие поэмы Н.В. Гоголя « Мёртвые души». На этом уроке мы познакомимся со своеобразием жанровой структуры «Мёртвых душ», с основной задачей, стоявшей перед писателем при написании этого произведения, поучимся находить выразительные средства в лирических отступлениях поэмы.

Эпиграфом к уроку выбрано высказывание Л.Н. Толстого о поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души»:
«Не роман, не повесть – нечто совершенно оригинальное».

2. Объяснение темы.

Жанровая природа «Мёртвых душ» сложна. Гоголь сам определил жанр своего произведения, назвав «Мёртвые души» поэмой. Для нас такое определение жанра звучит несколько парадоксально. В нашем сознании поэма – это нечто, написанное в стихах. То, что написано прозой, это чаще всего роман, повесть или рассказ. Поэтому нам непонятно, почему Гоголь назвал свое произведение поэмой.

Можем ли назвать «Мёртвые души» романом? Только в том случае, если похождения Чичикова, его хитроумная афера была бы центром произведения. Но рассказ о похождении героя не самоцель для писателя, а лишь средство для раскрытия главной идеи: представить в своём произведении Русь. Поэтому нельзя целиком отнести это произведение к жанру романа. (Роман – литературный роман, эпическое произведение большой формы, в котором повествование сосредоточено на судьбах отдельных личностей, в их отношениях к окружающему миру, на становлении их характеров и самосознания.)

Мы можем по праву назвать «Мёртвые души» поэмой. (Поэма – большое стихотворное произведение на историческую, героическую или возвышенную лирическую тему.)

Изображение действительности в этом произведении проходят через призму авторского восприятия.

В «Мёртвых душах» два предмета изображения: объективная реальность (характерно для эпоса) и внутренний мир личности (характерно для лирики).

Внутренний мир личности передаётся при помощи лирических отступлений. В каждой главе лирические отступления:

  • в первой главе – рассуждение о толстых и тонких;
  • во второй – рассуждение о двух типах характеров;
  • в третьей главе – рассуждение об «оттенках и тонкостях обращения»;
  • в четвёртой главе – мысль о живучести Ноздревых;
  • в пятой главе – размышления Чичикова «о славной бабешке»; думы автора о метком русском слове и «бойком русском уме»;
  • в шестой главе – воспоминания автора о юности; размышление о человеке.
  • в седьмой главе – о двух писателях, о крестьянах, купленных Чичиковым;
  • в восьмой главе – о силе власти исправника;
  • в девятой главе – о бунте крестьян селения Вшивая-Спесь;
  • в десятой главе – «Повесть о капитане Копейкине»;
  • в одиннадцатой главе – отступления о Руси, о дороге, рассказ о Кифе Мокеевиче и его сыне; рассуждение о добродетельном герое и герое – подлеце; размышление о птице – тройке.

Введение в произведение образа автора даёт возможность связать воедино свой собственный жизненный путь с путём России. Это и является важнейшей задачей поэмы: показать путь России в прошлом, настоящем и будущем, а также нерасторжимость судеб писателя и его родины.

Образ автора в поэме расширил сюжетные границы, позволил поставить перед читателями ряд философских проблем: жизненного пути человека, роли художника в обществе, особенности русского характера, ложного и истинного патриотизма, предназначения России в судьбе Европы и многое другое.

Именно в лирических отступлениях сформулирована авторская позиция. Гоголь обратился к лиро-эпическому жанру, чтобы показать противостояние живого и мёртвого в самой сущности России. Мёртвое показано писателем на уровне сюжета: все герои поэмы заражены этой омертвлённостью, все без исключения: помещики, чиновники, главный герой и даже крестьяне. Но их возрождение возможно, Гоголь задумал показать во 2-3 томах поэмы возрождение души.

Но в первом томе возможность показать живое, способное возродиться писатель мог только на уровне лирических отступлений.

Также поэмой раньше называли произведения Гомера, Данте. Например «Божественную комедию» Данте. А связь «Божественной комедии» с «Мёртвыми душами» была замечена ещё современниками (Герцен, Вяземский). Это ещё раз проясняет жанровую организацию «Мёртвых душ».

Также право называться поэмой «Мёртвым душам» даёт и особая поэтичность языка. Несмотря на то, что это прозаическое произведение, язык поэмы так поэтичен, даже музыкален, насыщен выразительными средствами, что разница между прозой и поэзией исчезает.

3. Закрепление темы.

Так давайте попробуем проанализировать несколько лирических произведений поэмы, найти выразительные средства, которые использует автор в них. Попробуем увидеть ту особенность языка, его музыкальность, которая присутствует в основном в лирике. В лирических отступлениях писатель использует приёмы, характерные для поэтического текста. Найдите такие приёмы.

Группам выдаются таблицы с заданиями.

1 группа. Лирическое отступление в 6 главе, начало, со слов: «Прежде, давно, в лета… меня поражало…»
Выразительные средства Примеры
1 Инверсия – изменение обычного порядка следования чего-либо (слов в предложении, элементов сюжета).
2 Повторы (повторы слов или однокоренных слов, корней).
3 Обращения, восклицания.
4 Парцелляция (приём расчленения фразы на части или даже на отдельные слова в виде самостоятельного неполного предложения. Её цель придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения).
5 Назывные предложения.
6 Синонимы (близкие по значению слова).
7 Антонимы (слова с противоположным значением).
8 Однородные члены (синтаксическое средство: слова со значением перечисления фактов, событий).
9 Сравнения (один предмет сравнивается с другим).
10
11 Звукопись: аллитерация (повторение одинаковых или однородных согласных).
12 Звукопись: Ассонанс (созвучие гласных звуков).
2 группа. Лирическое отступление в 5 главе со слов: «Выражается сильно российский народ!»
Выразительные средства Примеры
1
2
3 Обращения, восклицания.
4 Градация.
5
6
7 Метафоричные эпитеты (метафора – средство художественной изобразительности, употребление слова в переносном значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами; эпитет – красочное прилагательное, через которое выражается авторское отношение к предмету).
8 Просторечье.
9 Фразеологизмы.
3 группа. Лирическое отступление в 11 главе со слов: «И какой же русский не любит быструю езду!... месяц одни кажутся недвижны.»
Выразительные средства Примеры
1 Инверсия – изменение обычного порядка следования чего-либо (слов в предложении, элементов сюжета).
2 Повторы (повторы слов или однокоренных слов, корней).
3 Обращения, восклицания.
4 Синонимы (близкие по значению слова).
5 Градация.
6 Олицетворения (неживой предмет наделяется живыми качествами).
7 Метафоричные эпитеты (метафора – средство художественной изобразительности, употребление слова в переносном значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами; эпитет – красочное прилагательное, через которое выражается авторское отношение к предмету).
8 Просторечье.
9 Риторические вопросы.
10 Антонимы.
11 Парцелляция (приём расчленения фразы на части или даже на отдельные слова в виде самостоятельного неполного предложения. Её цель придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения).
4 группа. Лирическое отступление в 11 главе со слов: «Эх, тройка! Птица тройка да сверлит воздух.»
Выразительные средства Примеры
1 Инверсия – изменение обычного порядка следования чего-либо (слов в предложении, элементов сюжета).
2 Повторы (повторы слов или однокоренных слов, корней).
3 Обращения, восклицания.
4 Гипербола.
5 Градация.
6 Олицетворения (неживой предмет наделяется живыми качествами).
7 Метафоричные эпитеты (метафора – средство художественной изобразительности, употребление слова в переносном значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами; эпитет – красочное прилагательное, через которое выражается авторское отношение к предмету).
8 Просторечье.
9 Риторические вопросы.
10 Поговорки, крылатые фразы.
11

5 группа. Лирическое отступление в 11 главе со слов: «Не так ли и ты, Русь, что бойкая…»

Выразительные средства Примеры
1 Повторы (повторы слов или однокоренных слов, корней).
2 Обращения, восклицания.
3 Синонимы.
4 Метафоричные эпитеты (метафора – средство художественной изобразительности, употребление слова в переносном значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами; эпитет – красочное прилагательное, через которое выражается авторское отношение к предмету).
5 Риторические вопросы.
6 Парцелляция. (Приём расчленения фразы на части или даже на отдельные слова в виде самостоятельного неполного предложения. Её цель придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения.)
Анафора (одинаковое начало предложений).

6 группа. Лирическое отступление в 11 главе со слов: «Русь! Русь!…»

Выразительные средства Примеры
1 Олицетворения.
2 Обращения, восклицания.
3 Повторы.
4 Метафоричные эпитеты (метафора – средство художественной изобразительности, употребление слова в переносном значении для определения какого-либо предмета или явления, схожего с ним отдельными чертами или сторонами; эпитет – красочное прилагательное, через которое выражается авторское отношение к предмету).
5 Риторические вопросы.
6 Парцелляция. (Приём расчленения фразы на части или даже на отдельные слова в виде самостоятельного неполного предложения. Её цель придать речи интонационную экспрессию путём её отрывистого произнесения).
Анафора (одинаковое начало предложений).

4. Обобщение темы.

Выступление групп по таблицам (см. Приложение).

5. Подведение итогов урока.

Мы постарались доказать, что перед нами, действительно, поэма, так как автор в лирических отступлениях применяет много выразительных средств.

Такой жанр «Мёртвых душ» дал возможность показать всю Россию целиком, дать глубоко философское, обобщённое видение пути России и её судьбы в дальнейшем.

Образ Руси как мчавшейся лошади не просто символичен, но и укоренён в русской классической литературе (у А.С. Пушкина, у А.А. Блока).

Подведя итоги сегодняшнего урока, я хотела бы выслушать вас, что вы узнали нового, чему научились на уроке?

6. Домашнее задание.

Обобщить весь материал по поэме Н.В. гоголя «Мёртвые души». Подготовиться к тестам. Написать сочинение.

Матешина Ирина

Реферативно-исследовательская работа по русскому языку и литературе ученицы 9а класса Матешиной Ирины «Изобразительно-выразительные средства языка. Сравнение в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души» содержит примеры сравнений из поэмы. Может быть использована учителями школ при подготовке к ГИА и ЕГЭ по русскому языку»

Скачать:

Предварительный просмотр:

Муниципальное бюджетное общеобразовательное учреждение

«Иланская средняя общеобразовательная школа №1» Иланского района Красноярского края.

Учитель русского языка и литературы Савельева Вера Павловна.

Изобразительно-выразительные средства языка.

Сравнение в поэме Н.В. Гоголя «Мёртвые души».

Реферативно-исследовательская работа

по русскому языку и литературе

Ученицы 9а класса Матешиной Ирины

В курсе литературы 9 класса особое место занимает поэма Н.В Гоголя «Мертвые души». Когда читаешь это произведение, невозможно не наслаждаться удивительным языком писателя. Язык поэмы «Мертвые души» - это язык художника, изображающего мир во всём его многоцветье, во всём движении, в звучании изображаемых картин. И кому из нас, изучающих это произведение, не хочется узнать: как всё это сделано? Какими методами, приёмами, средствами пользовался великий художник?

Из многих синтаксических средств выразительности речи, я выбрала именно сравнение. Прежде всего я изучила теоретические сведения.

В словаре С.И. Ожегова я прочитала о том, что Изобразить – это значит воспроизвести в художественном образе.

Вообще средства изобразительности называют ещё и фигурами речи, и тропами

  • ТРОП (от греч. tropos - поворот, оборот речи) - употребление слова в переносном (иносказательном) значении. Перенос значения может осуществляться на основе сходства изображаемых явлений (метафора), смежности (метонимия), противоположности (ирония).
  • Функция тропа - придание высказыванию экспрессивности, реализация потенциальных значений слова, экономия художественной речи.
  • Часто используемый троп, в котором переносное значение становится привычным и воспринимается как прямое, называют "стертым" тропом: сочетания "дождь идет", "время летит", "прошла весна" не имеют образного значения и не воспринимаются как средство художественной выразительности
  • Основные виды тропа: метафора, аллегория, символ, эмблема, метонимия, синекдоха, перифраз, эвфемизм, гипербола, литота, ирония.

Сравнение – это сопоставление двух предметов или явлений с целью пояснить один из них при помощи другого;
в художественной литературе широко распространены развернутые сравнения, материализующиеся в целых фрагментах текста.

«Он (стих Пушкина) нежен, сладостен, мягок, как рокот волны,

Тягуч и густ, как смола, ярок, как молния, прозрачен и чист, как кристалл,

душист и благовонен, как весна, крепок и могуч, как удар меча в руках богатыря».

В.Г.Белинский.

Эти примеры я прочитала в книге «Литература. Справочник школьника». Редактор Н.Г. Быкова., изданной на факультете журналистики МГУ им М.В. Ломоносова.

Потом я нашла в Интернете статью из энциклопедии «Википедия» Вот что говорится в ней об изобразительно – выразительных средствах языка.

  • Сравнение - фигура речи , в которой происходит уподобление одного предмета или явления другому по какому-либо общему для них признаку.
  • Цель сравнения - выявить в объекте сравнения новые, важные для субъекта высказывания свойства.
  • «Ночь - колодец без дна» (М. Рыльский).

Материал из Википедии - свободной энциклопедии

Признаки сравнения

  • В сравнении выделяют: сравниваемый предмет (объект сравнения ) и предмет, с которым происходит сопоставление (средство сравнения ), объединённые общим признаком (основание сравнения, сравнительный признак, лат. tertium comparationis ).
  • Одной из отличительных черт сравнения является упоминание обоих сравниваемых предметов, при этом общий признак упоминается далеко не всегда.

Виды сравнений Известны разные виды сравнений:

  • Сравнения в виде сравнительного оборота , образованного при помощи союзов как , будто , словно «точно», :

Мужик глуп, как свинья, а хитёр, как черт.

  • Бессоюзные сравнения - в виде предложения с составным именным сказуемым : «Мой дом - моя крепость».
  • Сравнения, образованные при помощи существительного в творительном падеже : «Дело серёдкой крепко».
  • Отрицающие сравнения: «Попытка - не пытка».
  • Сравнения в форме вопроса.

Таким образом, я поняла, что СРАВНЕНИЕ - это уподобление изображаемого предмета, явления какому-либо другому по общему признаку.

  • Сравнение включает в себя объект сравнения (описываемое явление), средство сравнения (предмет, с которым сравнивают) и основание сравнения (общий признак).
  • Например, в сравнении: «Помещик Манилов... имевший глаза сладкие, как сахар...» - «глаза» - объект сравнения, «сахар» - средство сравнения, «сладкие» - основание сравнения.

Грамматически сравнение может быть выражено

  • при помощи сравнительных союзов как, будто, словно, точно: «Лес, будто терем расписной...» (И. А. Бунин);
  • творительным падежом существительного, использованного в качестве средства сравнения:

Прямым Онегин Чайлъд Гарольдом

Вдался в задумчивую лень...(А. Пушкин);

Грамматически сравнение может быть выражено и

  • в форме отрицания (характерный прием народной поэзии - отрицательное сравнение):

Не ветер бушует над бором, Не с гор побежали ручьи...(Н. Некрасов)

Нужно уметь отличать сравнение от метафоры. Мы должны помнить, что в сравнении (есть сравнительный союз) а в метафоре (нет союза)

  • Метафора – перенос названия с одного предмета на другой на основании сходства. Иногда метафору называют скрытым сравнением, потому что в основе метафоры лежит сравнение, но оно не оформлено с помощью сравнительных союзов: серп месяца (К.Паустовский), костёр рябины красной (С.Есенин), облаков волнистое руно (И. Бунин)
  • (Максимович Т.И. «Пособие для подготовки к ЕГЭ»)

Средство сравнения может представлять собой самостоятельную, в деталях описанную картину - в таких случаях возникает развернутое сравнение

  • Многочисленные развернутые сравнения - одна из характерных черт поэтики Н. Гоголя: «Подъезжая к крыльцу, заметил он (Чичиков.)... два лица : женское, в чепце, узкое, длинное, как огурец , и мужское, круглое, широкое, как молдаванские тыквы, называемые горлянками, из которых делают на Руси балалайки, двухструнные легкие балалайки, красу и потеху ухватливого двадцатилетнего парня, мигача и щеголя, и подмигивающего, и посвистывающего на белогрудых и белошейных девиц, собравшихся послушать его тихоструйного треньканья».

Стиль Гоголя приобретает свою неповторимость именно благодаря сравнениям. Чичиков едет по улицам губернского города и видит: В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался сбитенщик с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать, что на окне стояло два самовара, если б один самовар не был с черною как смоль бородою

А вот Селифан устраивается на ночлег: «В этой конурке он приладил к стене узенькую трехногую кровать, накрыв ее небольшим подобием тюфяка, убитым и плоским, как блин , и, может быть, так же замаслившимся, как блин , который удалось ему вытребовать у хозяина гостиницы», При помощи сравнения Н.В Гоголь заставляет нас «увидеть» плоский и замаслившийся тюфяк.

Автор часто сравнивает людей, с какими-либо предметами или же животными: « Половой бегал по истертым клеенкам, помахивая бойко подносом, на котором сидела такая же бездна чайных чашек, как птиц на морском берегу »

Благодаря сравнению, мы вместе с Чичиковым словно прогуливаемся по городу середины ХIХ века: «Местами эти дома казались затерянными среди широкой, как поле , улицы и нескончаемых деревянных заборов; местами сбивались в кучу, и здесь было заметно более движения народа и живости». «Кое-где, просто на улице стояли столы с орехами, мылом и пряниками, похожими на мыло ; где харчевня с нарисованною толстою рыбою и воткнутою в нее вилкою.»

Мы словно видим парк города: «Впрочем, хотя эти деревца были не выше тростника , о них было сказано в газетах при описании иллюминации»

Сравниваем черты характера: «Есть род людей, известных под именем: люди так себе, ни то ни се, ни в городе Богдан, ни в селе Селифан, по словам пословицы». «Может быть, к ним следует причислить и Манилова. На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару; в приемах и оборотах его было что-то заискивающее расположения и знакомства».

Видим каждую черточку лица героя: «Итак, отдавши нужные приказания еще с вечера, проснувшись поутру очень рано, вымывшись, вытершись с ног до головы мокрою губкой, что делалось только по воскресным дням, - а в тот день случись воскресенье, - выбрившись таким образом, что щеки сделались настоящий атлас в рассуждении гладкости и лоска , надевши фрак брусничного цвета с искрой и потом шинель на больших медведях, он сошел с лестницы, поддерживаемый под руку то с одной, то с другой стороны трактирным слугою, и сел в бричку».

Вот Чичиков опять понесся в своей бричке: «Не без радости был вдали узрет полосатый шлагбаум, дававший знать, что мостовой , как и всякой другой муке , будет скоро конец; и еще несколько раз ударившись довольно крепко головою в кузов, Чичиков понесся наконец по мягкой земле».

Автор описывает деревню помещика: «Попадались вытянутые по шнурку деревни, постройкою похожие на старые складенные дрова , покрытые серыми крышами с резными деревянными под ними украшениями в виде висячих шитых узорами утиральников».

Просто сравнивает, или даже изображает схожесть расположения рук, ног, головы с неживыми предметами: «Чичиков заметил на крыльце самого хозяина, который стоял в зеленом шалоновом сюртуке, приставив руку ко лбу в виде зонтика над глазами, чтобы рассмотреть получше подъезжавший экипаж».

Гораздо легче изображать характеры большого размера: там просто бросай краски со всей руки на полотно, черные палящие глаза нависшие брови, перерезанный морщиною лоб, перекинутый через плечо черный или алый, как огонь , плащ - и портрет готов; но вот эти все господа, которых много на свете, которые с вида очень похожи между собою, а между тем как приглядишься, увидишь много самых неуловимых особенностей, - эти господа страшно трудны для портретов.

«Излишки» в чертах характера: «На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару ; в приемах и оборотах его было что-то заискивающее расположения и знакомства».

Автор сравнивает предметы домашнего обихода и еду с образами человека: «Ввечеру подавался на стол очень щегольской подсвечник из темной бронзы с тремя античными грациями, с перламутным щегольским щитом, и рядом с ним ставился какой-то просто медный инвалид, хромой, свернувшийся на сторону и весь в сале, хотя этого не замечал ни хозяин, ни хозяйка, ни слуги».

Автор поэмы показал Манилова как человека, у которого внутренний мир хаотичен, это человек, не имеющий определенной цели в жизни, с легкостью относящийся к важным вещам. И по моему мнению его внутренний мир соответствует его стилю жизни, обстановке места обитания (бесхозяйственность: беспорядок в доме, во дворе, даже неосведомлённость о жизни своих крестьян и т.д.).

Что для человека значит какой-то особенный день? Какими словами мы выражаем своё восхищение? Прислушайтесь, ведь многие из наших современников «цитируют» Манилова: «Да, - примолвил Манилов, - уж она, бывало, все спрашивает меня: "Да что же твой приятель не едет?" - "Погоди, душенька, приедет". А вот вы наконец и удостоили нас своим посещением. Уж такое, право, доставили наслаждение... майский день... именины сердца ...»

Опять же наблюдаем у человека повадки животного: « Как он может этак, знаете, принять всякого, блюсти деликатность в своих поступках, - присовокупил Манилов с улыбкою и от удовольствия почти совсем зажмурил глаза, как кот, у которого слегка пощекотали за ушами пальцем».

Выражение лица Манилова: «И знаете, Павел Иванович! - сказал Манилов, явя в лице своем выражение не только сладкое, но даже приторное, подобное той микстуре , которую ловкий светский доктор засластил немилосердно, воображая ею обрадовать пациента».

А вот сравнение помогает автору незабываемо нарисовать Манилова и Чичикова в момент известия о мёртвых душах: «Я полагаю приобресть мертвых, которые, впрочем, значились бы по ревизии как живые, » - сказал Чичиков. Манилов выронил тут же чубук с трубкою на пол и как разинул рот, так и остался с разинутым ртом в продолжение нескольких минут. Оба приятеля, рассуждавшие о приятностях дружеской жизни, остались недвижимы, вперя друг в друга глаза, как те портреты , которые вешались в старину один против другого по обеим сторонам зеркала».

А вот Манилов за своим любимым занятием: «Как ни придумывал Манилов, как ему быть и что ему сделать, но ничего другого не мог придумать, как только выпустить изо рта оставшийся дым очень тонкой струею» . «На всех окнах тоже помещены были горки выбитой из трубки золы, расставленные не без старания очень красивыми рядками».

А, нет! - сказал Чичиков. - Мы напишем, что они живы, так, как стоит действительно в ревизской сказке. Я привык ни в чем не отступать от гражданских законов, хотя за это и потерпел на службе, но уж извините: обязанность для меня дело священное, закон - я немею пред законом.
Последние слова понравились Манилову, но в толк самого дела он все-таки никак не вник и вместо ответа принялся насасывать свой чубук так сильно, что тот начал наконец хрипеть, как фагот».

Видим выражение эмоций: «Великий упрек был бы историку предлагаемых событий, если бы он упустил сказать, что удовольствие одолело гостя после таких слов, произнесенных Маниловым. Как он ни был степенен и рассудителен, но тут чуть не произвел даже скачок по образцу козла , что, как известно, производится только в самых сильных порывах радости. Казалось, он был настроен к сердечным возлияниям…»

Узнаем о том что человек испытывает: «Если б вы знали, какую услугу оказали сей, по-видимому, дрянью человеку без племени и роду ! Да и действительно, чего не потерпел я? как барка какая-нибудь среди свирепых волн... Каких гонений, каких преследований не испытал, какого горя не вкусил, а за что? за то, что соблюдал правду, что был чист на своей совести, что подавал руку и вдовице беспомощной, и сироте-горемыке!.. – Тут даже он отер платком выкатившуюся слезу».

Лучше понимаем великую силу Руси: «И какой же русский не любит быстрой езды? Его ли душе, стремящейся закружиться, загуляться, сказать иногда: "черт побери все!" - его ли душе не любить ее? Ее ли не любить, когда в ней слышится что-то восторженно-чудное? Кажись, неведомая сила подхватила тебя на крыло к себе, и сам летишь, и все летит: летят версты, летят навстречу купцы на облучках своих кибиток, летит с обеих сторон лес с темными строями елей и сосен, с топорным стуком и вороньим криком, летит вся дорога невесть куда в пропадающую даль, и что-то страшное заключено в сем быстром мельканье, где не успевает означиться пропадающий предмет, - только небо над головою, да легкие тучи, да продирающийся месяц одни кажутся недвижны. Эх, тройка! птица тройка, кто тебя выдумал? знать, у бойкого народа ты могла только родиться, в той земле, что не любит шутить, а ровнем-гладнем разметнулась на полсвета , да и ступай считать версты, пока не зарябит тебе в очи. И не хитрый, кажись, дорожный снаряд, не железным схвачен винтом, а наскоро живьем с одним топором да молотом снарядил и собрал тебя ярославский расторопный мужик. Не в немецких ботфортах ямщик: борода да рукавицы, и сидит черт знает на чем; а привстал, да замахнулся, да затянул песню - кони вихрем, спицы в колесах смешались в один гладкий круг, только дрогнула дорога, да вскрикнул в испуге остановившийся пешеход - и вон она понеслась, понеслась, понеслась!.. И вон уже видно вдали, как что-то пылит и сверлит воздух.
Не так ли и ты
, Русь, что бойкая необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобою дорога, гремят мосты, все отстает и остается позади. Остановился пораженный божьим чудом созерцатель: не молния ли это , сброшенная с неба? что значит это наводящее ужас движение? и что за неведомая сила заключена в сих неведомых светом конях? Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии, летящие по воздуху, и мчится вся вдохновенная богом!.. Русь, куда ж несешься ты? дай ответ. Не дает ответа. Чудным звоном заливается колокольчик; гремит и становится ветром разорванный в куски воздух; летит мимо все, что ни есть на земли, и, косясь, постораниваются и дают ей дорогу другие народы и государства.

Теперь поговорим о том, как Гоголь показывает нам влияние состояния и характера человека на окружающие его вещи:

Ноздрев был одним из людей, которые легко знакомятся, они всегда говоруны, кутилы, лихачи, народ видный. Он являлся человеком историческим, многосторонним, т.е человеком на все руки. Автор даже приводит пример, что такой тип людей соглашается именно на то, что отвергали. Эта противоречивость самому себе, как и в окружающем нас, мире: если в небе собрались тучи, ветер предвещает нас о скором дожде, и вдруг все меняется, небо непонятным образом становится ясным, и тучи не уронив ни капельки дождя, уходят прочь, исчезают. Вот он, какой был Ноздрев! Он долго еще не выведется из мира.

Собакевич показался Чичикову «весьма похожим на средней величины медведя. Фрак на нем был совершенно, медвежьего цвета, рукава длинны, и панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось, и наступал беспрестанно на чужие ноги». Даже двор окружен был крепкою и толстою деревянною решеткой. Помещик, казалось, хлопотал много о прочности. Наш герой также осмотрел комнату все было прочно, неуклюже и имело какое-то странное сходство с самим хозяином дома… . Даже за обеденным столом все говорило о внешнем и внутреннем состоянии хозяина (за бараньим боком последовали ватрушки, потом индюк ростом в теленка… ). Опять же каков человек сам, таково и все то, что его постоянно окружает.

Помещика Плюшкина мы сравниваем с его владениями. Въехав в деревню, наш герой заметил какую-то особенную ветхость на всех деревенских строениях: окна в избенках были без стекол; многие крыши сквозили, как решето ; из-за изб тянулись во многих местах рядами огромные клади хлеба. Потом Чичиков очутился уже у самого дома, который показался очень печальным. Все говорило, что здесь когда-то хозяйство текло в обширном размере, и все глядело ныне пасмурно. Не было никаких живых хлопот и забот. Такой же беспорядок стоял и в самом доме: какая-то старинная книга в кожаном переплете с красным обрезом, лимон весь высохший, отломленная ручка кресла…. Вся эта ужасная картина сходится со своим хозяином Плюшкиным. Это был худощавый старик, подбородок его выступил далеко вперед, маленькие глазки, высокие выросшие брови… Видимо, и душевное его состояние было уже погасшим, т.к он раньше был бережливым хозяином, но случилось так, что он остался совсем один без семьи. Все это и сказалось на его хозяйстве, и поэтому его мы можем сравнить со всем этим беспорядком, происходящем в доме.

Над этой темой я работала целый год и, познавая эту поэму, узнала много нового и интересного. Я использовала поэму Н.В Гоголя «Мертвые души», увидела, как тонко автор разъясняет каждую деталь, не один герой

Использованная литература

1. Литература. Справочник школьника. Редактор Н.Г. Быкова.

Факультет журналистики МГУ им М.В. Ломоносова

2.Справочник школьника «Литература» под редакцией профессора В.В. Агеносова. Москва. «ДРОФА». 1999 год.

Транскрипт

1 УДК 82:7.03 МЕТАФОРЫ В ПОЭМЕ Н. В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ» 2009 Абдулаева Т.К. Дагестанский государственный педагогический университет В статье освещена проблема использования Н. В. Гоголем метафоры в поэме «Мертвые души». Рассматриваются общеязыковые и индивидуальные (авторские) метафоры. Представляет значительный теоретический интерес для исследователей идиостиля писателя. The author of the article throws the light upon the problem of N.V. Gogol using of the metaphor in "Dead souls" poem. She considers general linguistic and individual (author"s) metaphors. The article are of the significant theoretical interest for researchers of the writer s idiostyle. Ключевые слова: Н. В. Гоголь, идиостиль, метафора, метафоризированные имена, сравнение. Keywords: N. V. Gogol, idiostyle, metaphor, metaphorized names, simile. М. В. Ломоносов в своей «Российской грамматике» писал: «Метафора есть перенос речений от собственного знаменования к другому ради некоторого обоих подобия, что бывает, 1) когда речение, к бездушной вещи надлежащее, переносится к животной, например: твердый человек вместо скупой; каменное сердце, то есть несклонное 2) когда речение, к одушевленной вещи надлежащее, переносится к бездушной: угрюмое море, лице земли 3) когда слово от неживотной вещи к неживотной же переносится: в волнах кипящий песок вместо мутящийся; 4) когда речения переносятся от животных к животным вещам: алчный взор, летающие мысли, лаятель Зоил» . А. А. Потебня, ссылаясь на Аристотеля, дает такую дефиницию метафоры: «Метафора есть перенесение постороннего слова (т.е. слова с другим значением по отношению к значению искомому: а) или от рода к виду, б) или от вида к роду, в) или от вида к виду, г) или по соответствию (сходству). а) и б) синекдоха, в) метонимия, г) метафора в тесном смысле» . Узкое и расширительное понимание метафоры находим у Н. Д. Арутюновой: «Метафора троп или механизм речи, состоящий в употреблении слова, обозначающего некоторый класс предметов, явлений и т.п., для характеризации или наименования другого класса объектов, аналогичного данному в каком-либо отношении. В расширительном смысле термин «метафора» применяется к любым видам употребления слова в непрямом значении» . В своем определении метафоры М. В. Никитин акцентирует внимание на тесной внутренней связи данного тропа с сравнением: «несомненно, что в основе метафоры лежит мыслительная операция сравнения, а сама метафора отработанное скрытое сравнение Иначе говоря, метафора это выражение понятия словом, за которым в первичном распределении номинаций закреплено выражение иного понятия, связанного с первым симилятивной связью» . Высокий уровень выразительности поэмы «Мертвые души» достигнут благодаря использованию разнообразных тропов, среди которых частотностью и особенной экспрессивностью отличаются метафоры. Гоголь, по словам акад. В. В. Виноградова, «развивает и совершенствует облюбованный им еще раньше прием метафорического и остроиронического сближения образов людей с именами вещей и животных». В. В. Виноградов приводит пример такого контекста из «Мертвых душ», в котором сравнение и метафора дополняют друг друга: «в окне помещался сбитенщик, с самоваром из красной меди и лицом так же красным, как самовар, так что издали можно бы подумать,

2 что на окне стояло два самовара, если бы один самовар не был с черною, как смоль, бородою» . Метафоры Гоголя так органически, так естественно встраиваются в контекст, что они не воспринимаются как нечто специально употребленное для выразительности, как стилистически востребованные тропеические средства. Они отражают оригинальность художественного мышления автора, специфику его идиостиля. Например: «Положим, например, существует канцелярия, не здесь, а в тридевятом государстве, а в канцелярии, положим, существует правитель канцелярии. Прошу посмотреть на него, когда он сидит среди своих подчиненных, да просто от страха и слова не выговоришь! Гордость и благородство, и уж чего не выражает лицо его? Просто бери кисть да рисуй: Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит с бумагами под мышкой, что мочи нет. В обществе или на вечеринке, будь все небольшого чина, Прометей так и останется Прометеем, а чуть немного выше его, с Прометеем сделается такое превращение, какого и Овидий не выдумает: муха, меньше даже мухи, уничтожился в песчинку!». Метафоры: Прометей, орел, куропатка, муха, песчинка характеризуют чиновника с сильно развитой способностью приспособленчества, который в соответствии с ситуацией может выглядеть то Прометеем, то песчинкой или мухой. Употребленные в «Мертвых душах» метафоры можно рассматривать в соответствии с их принадлежностью к тому или иному классу номинаций. Например, человек метафорически именуется словом, обозначающим неодушевленный предмет, по сходству определенного признака. Различаются объективные и субъективные метафоры. Если сходство принято языковой практикой, то метафора объективна. Если в метафоре содержится оценка, данная говорящим или пишущим как выражение сугубо частного, индивидуального мнения, то она квалифицируется как субъективная. Индивидуальная оценка, которую дает говорящий в соответствии со своим представлением о данном человеке, не всегда строго дифференцирована от социально признаваемой оценки. Например, называя лакея Петрушку бревном, Чичиков подразумевает бестолковость своего крепостного человека. На вопрос Чичикова, знает ли он дорогу, Селифан говорит: Я, Павел Иванович, изволите видеть, так как хлопотал около коляски, так оно-с генеральского конюха только видел А Петрушка расспрашивал у кучера. На такое оправдание Селифана Чичиков отвечает: Вот и дурак! На Петрушку, сказано, не полагаться: Петрушка бревно. Объективность метафоры подтверждается употреблением ее разными лицами в разной ситуации. То, что бревно объективная метафора, можно доказать тем, что Помещик Хлобуев, который из-за собственной беспечности разорил свое хозяйство, дает себе уничижительную оценку: «Я чувствую, что я решительно бесполезное бревно». Также объективна метафора кремень, использованная Хлобуевым по отношению к своей родственнице: У тетушки натура крепковата. Эта старушка кремень». В качестве субъективных метафор мы расцениваем те, которые употребляют, например, дамы, обсуждающие дочь губернатора: Ах жизнь моя Анна Григорьевна, она статуя, и хоть бы какое-нибудь выражение в лице. Душенька! Она статуя и бледна как смерть. Ах, не говорите, Софья Ивановна: румянится безбожно. Ах, что это вы, Анна Григорьевна: она мел, мел, чистейший мел. Милая, я сидела возле нее: румянец в палец толщиной и отваливается, как штукатурка, кусками. В редких случаях метафора рассматриваемого типа выступает в виде приложения: ведьма-вьюга, человек-кулак, туз-хозяин. В функции метафоры использовано существительное, обозначающее отвлеченное понятие. Так, Чичиков, представляясь генералу, говорит о себе: «На терпенье, можно сказать, вырос, терпеньем вспоен, терпеньем спеленат, и сам, так сказать, не что другое, как одно терпенье». Метафоры-наименования неодушевленных предметов выражаются сочетаниями слов, составными названиями реалий. Например, Иван Антонович кувшинное рыло: «вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос, словом, это было то лицо,

3 которое называют в общежитье кувшинным рылом». В этом и ряде других случаев Гоголь ссылается на общественный характер использования метафоры, подчеркивая народно-разговорный характер ее употребительности. Он называет Плюшкина изношенной развалиной: «человеческие чувства, которые и без того не были в нем глубоки, мелели ежеминутно, и каждый день что-нибудь утрачивалось в этой изношенной развалине». Далее о Плюшкине говорится: «сам он обратился наконец в какую-то прореху на человечестве». Здесь в качестве метафоры нельзя выделять одно слово прореха, так как образность метафоры выражена в словосочетании. Для идиостиля Гоголя характерно употребление нескольких метафор в небольшом отрезке текста. Например, в разговоре Чичикова с Собакевичем: Что это за люди? Мухи, а не люди. Да все же они существуют, а это мечта. Ну, нет, не мечта! Я вам доложу, каков был Михеев машинища. Часто метафора несет в себе обидный, оскорбительный смысл, например, Ноздрев дает Чичикову такие пейоративные прозвища: дрянь, фетюк, подлец, совершенный Собакевич. Ноздрев, наделяя человека обидным прозвищем, не придавал особенного значения тому, что оно означает. Например, Чичикову говорит он: «Ах ты, Оподелдок Иванович!». В Словаре Даля оподельдок (здесь с мягким знаком) объясняется как «ломотная мазь, из мыльного и нашатырного спирта с камфорой». Кучер Селифан употребляет выразительные метафоры применительно к лошадям. К чубарому обращается он: «Ты, дурак, слушай, коли говорят! Я тебя, невежа, не стану дурному учить. Ты знай свое дело панталонник ты немецкий! Ну ж, ну, ворона!». Метафоризированные имена, данные Гоголем, а также его героем, становятся нарицательными, крылатыми, например, Коробочка и дубинноголовая: «Эк ее, дубинноголовая какая! сказал про себя Чичиков, уже начиная выходить из терпения». Эти метафоры использовал В. Г. Белинский в отношении необъективных критиков «Мертвых душ». Значительным числом случаев употребления представлены глагольные метафоры. Метафоричность глагола проявляется не как лексическое значение или лексическая коннотация, а обусловливается контекстом, вследствие чего глагольная лексика выступает как олицетворение неодушевленных предметов: «Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила»; «кнут только для формы гулял поверх спин»; «За шипеньем тотчас же последовало хрипенье, и наконец, понатужась всеми силами, они (часы в доме Коробочки) пробили два часа». Особенной выразительностью отличаются глаголы, передающие иллюзию движения дороги или объектов природы: «пять станций убежало назад»; «ушел город назад»; «шестнадцатая верста пролетела мимо»; «деревня Ноздрева давно унеслась из вида»; «быстро пролетели мимо их кусты лоз, тонкие ольхи и серебристые тополи, ударявшие ветвями сидевших на козлах Селифана и Петрушку»; «Верста с цифрой летит тебе в очи»; «белые верхушки каменных церквей давно ушли в землю»; «экипаж пошел опять подплясывать». Метафорические глаголы, а также глагольные формы несут в себе угадываемую образную экспрессию, о чем свидетельствуют следующие примеры: «Григорий же осадил его (Петрушку) сразу Петербургом, в котором Петрушка не был». Данная метафора вызывает ассоциацию с осадой города войском противника. «В вестибюльной комнате покушался было утвердиться на время запах служителя Петрушки, но Петрушка скоро перемещен был на кухню, как оно и следовало»; «в лаптях и нагольном тулупе, страшно отзывавшемся тухлой рыбой»; «Отделавши суп и запивши рюмкой наливки (наливка была отличная), Чичиков сказал так Костанжоглу». В стилистических целях используются слова из разговорно-просторечной сферы: «Здесь учитель обратил все внимание на Фемистоклюса и, казалось, хотел ему вскочить в глаза»; «Сольвычегодские уходили насмерть устьсысольских»; «иной уже успел съездить своего брата в ухо»; «А после него тоненькие наследники спускают, по русскому обычаю, на курьерских все отцовское добро»; «Они, черт знает, с ума сошли со страху: нарядили тебя в разбойники и шпионы»; «Все подалось: и председатель похудел, и инспектор врачебной управы похудел»; «Надул, надул, чертов сын!»; «обманул всех и протопопшу надул более чем на сто рублей». Итак, метафоры, выраженные названиями неодушевленных предметов, характеризуют человека по признаку сходства внешнего вида (кувшинное рыло), цвета лица (мел,

4 чистейший мел, самовар), производимому эффекту (изношенная развалина), неприятному впечатлению (прореха на человечестве), ассоциации с умственным недоразвитием (бревно), крепости духа, строгости (кремень), отсутствия признаков жизни (статуя). Метафоризация используется Гоголем для обозначения каких-либо черт внешности или психологии человека через название животных, насекомых. Так, относительно обитателей города Собакевич отзывается крайне негативно. В ответ на комплимент Чичикова в адрес полицеймейстера Собакевич говорит: Я их знаю всех; это все мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы, один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья. Хлобуев, весьма самокритично настроенный помещик, говорит о самом себе: свиньей себя веду. Генерал в беседе с Чичиковым называет его дядю ослом: Экой осел! Ты братец, не сердись а ведь он осел. С неподдельным подобострастием Чичиков поддерживает это мнение, говоря: Точно так, ваше превосходительство. Хоть он мне и родственник, и тяжело сознаваться в этом, но действительно осел. Метафора отрешается от целостного образа, оставляя в своем значении лишь намек на него, следы былой полисемности. Так, называя человека ослом, говорящий не только указывает на признак глупости, но прибавляет к нему еще и другую черту осла бессмысленное упорство, невосприимчивость к побуждению и убеждению» . Собакевич называет Плюшкина собакой. Данная метафора может указывать на разнообразные черты этого животного: верность, преданность; самоотверженность, самоотказ; самоунижение; малоценность; скверные условия существования; агрессивность, сварливость, злобность; нечто вызывающее пренебрежение, презрение и т.д. . Какое из перечисленных значений выражает метафора собака в характеризации Плюшкина? Плюшкин воплощает в себе не один порок: он вызывает пренебрежение и отвращение, существует в скверных условиях, сварлив. На наш взгляд, при анализе идиостиля писателя не всегда корректно конкретизировать то, что в дискурсе выражено комплексно, в нераздельности, как в случае определения Собакевичем Плюшкина. Собакевич показался Чичикову средней величины медведем. Автор представляет Собакевича через призму восприятия Чичикова: медведь, совершенный медведь. Какой же признак медведя лег в основу данной метафоры? Можно ли однозначно ответить на этот вопрос? Рассуждая о метафоре медведь, Н. Д. Арутюнова пишет: «Чтобы ясней показать глубокое различие между разнонаправленными формами семантических преобразований, а также стремление метафоры опереться на конкретное представление, приведем известный пример. Имя медведь возникло как описательное наименование, как перифраз. Перейдя из разряда признаковых значений в предметные, слово быстро утратило заключенный в нем смысл или, по крайней мере, растворило его в общем представлении о данной разновидности животных. Действительно, это имя дало начало образной метафоре, вернувшись в новом своем значении в лоно предметной лексики, т.е. связав свое употребление с позицией предиката. Имя медведь стало употребляться для характеристики неуклюжего или грубого человека» . Нам представляется, что и в данном случае поводом к метафорическому обозначению Собакевича послужила не одна конкретная характерная черта его, а весь его облик. В этой связи обращает на себя внимание тот факт, что метафора родилась в голове Чичикова, когда он посмотрел на Собакевича сзади. Кроме того, рассуждения автора о том, что Собакевич сколочен на скорую руку топором, без употребления разного тонкого инструментария, свидетельствуют о том, что образ Собакевича воспринимается в единстве характерологических особенностей. Если на уровне лексикологии на первый план выступает стремление метафоры к одноплановости, то при анализе идиостиля автора произведения данное обстоятельство не представляется доминирующим номинационным признаком. Мы согласимся с мнением М. В. Никитина, который пишет: «импликационал слова медведь содержит не только сему «неуклюжий», но и «сильный, толстый, большой, простоватый, тугодум» и т.п. Каждая из них может быть реализована в определенных контекстуальных условиях порознь или в связке как часть метафорического значения слова» . Применительно к Собакевичу в метафоре

5 медведь проявляются признаки: «сильный», «большой», но не «простоватый», не «тугодум». Для подтверждения нашей точки зрения приведем пример метафорического определения бюро: «в углу гостиной стояло пузатое ореховое бюро на пренелепых четырех ногах: совершенный медведь». Метафора построена не только на том, что «пренелепые» ноги вызывают ассоциацию с косолапостью зверя, но и на форме «пузатое». Здесь нельзя не принимать во внимание сходство бюро по ряду признаков с хозяином, тоже медведем. Собакевич именует мухами живых крестьян, возражая Чичикову, который сказал, что те сильные, могучие мужики, которые при жизни вызывали восхищение, теперь уже ничто, они мертвы: «Что из этих людей, которые теперь числятся живущими? Что это за люди? Мухи, а не люди». Относительно немногочисленны метафорические определения. Например, деревянное лицо Плюшкина: «И на этом деревянном лице вдруг скользнул какой-то теплый луч, выразилось не чувство, а какое-то бледное отражение чувства». Деревянное лицо Плюшкина это лицо, давно утратившее живой блеск, отражение жизни, способность отражать чувство. Оно находится в полном соответствии с внутренним обликом «прорехи на человечестве», «заплатанного» Плюшкина. Его лицо, словно у покойника, одеревенело, стало деревянным, отражая его мертвую душу. Та же метафора деревянный может быть употреблена для обозначения противоположной, положительной, черты человека. Автор говорит о Чичикове, который после стольких неудач и унижений не только не отказался от своих притязаний на приобретательство, но начал еще большее усердие проявлять. «Словом, он показал терпенье, перед которым ничто деревянное терпенье немца, заключенное уже в медленном, ленивом обращении его крови». Терпение Чичикова сравнивается с деревянным терпением немца и констатируется факт, что чичиковское терпение было более стойкое, непоколебимое, то есть здесь определение деревянный отрицательного героя ненасытного приобретателя. В данной группе метафор можно отметить и медные груди коней, впряженных в птицу-тройку: «Эх, кони, кони, что за кони! Вихри ли сидят в ваших гривах? Чуткое ли ухо горит во всякой вашей жилке? Заслышали с вышины знакомую песню, дружно и разом напрягли медные груди и, почти не тронув копытами земли, превратились в одни вытянутые линии». Метафора медный обозначает «крепость, прочность». Данный метафорический эпитет является традиционным в русской литературе. Метафорическое значение глагола-сказуемого отличается той особенностью, что оказывает метафоризирующее влияние на подлежащее и дополнение». Метафоричное сказуемое заставляет представлять подлежащее согласно с проистекающим из него действием. Также влияет оно на дополнение: «Текут невинные беседы с прикрасой легкой клеветы» . Для идиостиля Гоголя характерно такое употребление метафоры-глагола, при котором не только возникает ассоциация с прямым значением слова-метафоры, но в самом тексте представлена аллюзия на прямое значение. Возьмем метафору подъехать («выбрав удобный момент, обратиться с просьбой»). Хлобуев на вопрос Платонова, почему он не обращается за помощью и поддержкой к богатой тетке Александре Ивановне Ханасаровой, отвечает: «Я подъезжать и прежде не умел, а теперь и подавно: спина уж не гнется». Аргументирующее выражение «спина уж не гнется» тоже метафорично, так как имеет не прямой, а переносный смысл «теперь и пытаться подъезжать уже ни к чему». В монологе о тройке встречаем такие глаголы-метафоры: летят версты, летят навстречу купцы, летит с обеих сторон лес, летит вся дорога, ухо горит. При метафорическом сказуемом образным становится сочетание, в котором оно употреблено, например: вихри сидят в гривах. Идиостилю Гоголя присуще создание такой метафоры, которая бы не только выступала некой иносказательной лексической единицей, но и несла бы в себе заряд сатиры, юмора или комического эффекта, что зачастую достигается использованием разговорного или просторечного слова. Поддержанные контекстом, такие метафоры не выглядят как искусственно выдуманные, а органически встраиваются в контекст, и создается метафорическая ситуация, в которую собственно метафора врастает как центр этой ситуации. Отметим метафору-глагол ходят.

6 Коробочка после отъезда Чичикова «в такое пришла беспокойство насчет могущего произойти со стороны его обмана, что, не поспавши три ночи сряду, решилась ехать в город, несмотря на то, что лошади не были подкованы, и там узнать наверно, почем ходят мертвые души и уж не промахнулась ли она, боже сохрани, продав их, может быть втридешева». Комическая ситуация создается здесь благодаря тому, что используется просторечное устаревшее слово ходить, которое обозначает то, что «дубинноголовая» Коробочка восприняла и осмыслила совершенную Чичиковым сделку в отношении мертвых душ как заурядный торг ходовым товаром. Об этом свидетельствуют слова Коробочки в ответ Чичикову: Право, отвечала помещица, мое такое неопытное вдовье! да лучше ж я маненько повременю, авось понаедут купцы, да применюсь к ценам». Собственное имя в функции метафоры может принять форму множественного числа, тем самым подчеркивая общеизвестность значения упоминаемого. Так, на слова Платонова, который говорит о целесообразности учить детей в школах, где готовят писарей, которые в будущем пригодятся, Костанжогло говорит: Да будь, братец, хоть ты умен! Ну, что вам далось это потомство? Все думают, что они какие-то Петры Великие. Да ты смотри себе под ноги, а не гляди в потомство; хлопочи о том, чтобы мужика сделать достаточным да богатым, да чтобы было у него время учиться по охоте своей, а не то что с палкой в руке говорить: «Учись!». Интересно отметить, что одно и то же историческое лицо может вызывать противоположные ассоциации. Например, кучер Селифан обзывает своего чубарого коня: «Ты знай свое дело, панталонник ты немецкий!.. У, варвар! Бонапарт ты проклятый!». Там, где констатируются необыкновенные умственные способности Константина Федоровича Костанжогло, сказано: «Это Наполеон своего рода». Гоголь изображает дам города N со стороны показной строгости нравов: «В нравах дамы города N были строги, исполнены благородного негодования противу всего порочного и всяких соблазнов, казнили без всякой пощады всякие слабости. Если между ними и происходило какое-нибудь то, что называют другое-третье, то оно происходило втайне, так что не было подаваемо никакого вида, что происходило; сохранялось все достоинство, и самый муж так был приготовлен, что если и видел другое-третье или слышал о нем, то отвечал коротко и благоразумно пословицею: «Кому какое дело, что кума с кумом сидела». Своеобразно метафорическое обозначение лица наименованием места его работы. Так, некто Дробяжкин упоминается в поэме как Земская полиция: Земскую полицию нашли на дороге. Нельзя данную метафору расценивать как выдумку Гоголя: так обыкновенно называли в губернском городе. «Хорошо знавший русскую провинцию Иван Сергеевич Аксаков (сын писателя Сергея Тимофеевича Аксакова) писал о существующем в губернском городе обычае «лица называются большею частию не по фамилии, а по месту своего служения», причем это распространяется и на женщин, поскольку имеется в виду «место служения» отца или мужа. «Кто этот молодой человек..? «Это? Это статистический комитет а дама его почтмейстерша», ответят вам или назовут иначе, смотря по тому, кто где служит. «Не правда ли, как милы эти казенные палаточки, сказал мне однажды на рауте один из петербургских денди, указывая на дочерей председателя казенной палаты» . Возлагаемые автором поэмы надежды на метафоры во всех случаях их употребления оправдываются благодаря не только своей оригинальности, неожиданной меткости и необычности для лексических единиц вне художественного текста, но и благодаря удачному сочетанию метафор со сравнениями. И то, и другое выразительное средство нередко сосуществуют в рамках одной фразы, одного предложения или периода. «Гоголь раскрепощает слово. Он открывает в нем множество прежде скрытых возможностей, метафорических оттенков» . Примечания 1. Арутюнова Н.Д. Метафора и дискурс // Теория метафоры. М., Арутюнова Н.Д. Функциональные типы языковой метафоры // Известия АН СССР. Серия литературы и языка. Т С Виноградов В.В. Основные типы лексических значений слова // Виноградов В.В. Избранные труды:

7 Лексикология и лексикография. М., Ломоносов М.В. Краткое руководство к красноречию // Полное собрание сочинений. Т.VII. Труды по филологии. М., Манн Ю.В. Постигая Гоголя. Учебное пособие для старшеклассников и студентов вузов. М., Машинский С.М. «Мертвые души» Н. В.Гоголя. М., Никитин М.В. О семантике метафоры // ВЯ С Потебня А.А. Теоретическая поэтика. М., Статья поступила в редакцию г.


Художественный образ и художественный мир в произведении. Периодизация литературного процесса. Литературные направления, школы, движения. Учитель русского языка и литературы Крюков С. Д. Цели урока: познакомиться

Прочитайте внимательно фрагмент из поэмы Н. В. Гоголя "Мертвые души" (Том первый, глава одиннадцатая) и выполните задания.... жили в одном отдаленном уголке России два обитателя. Один был отец семейства,

Урок- викторина по поэме-н. В. Гоголя «Мѐртвые души», 10класс. Булова Елена Степановна, учитель русского языка и литературы. Цель урока: определить уровень знания произведения учащимися, популяризация

Иллюстрации Алексея Лаптева к поэме Н. В. Гоголя «Мёртвые души» Два русские мужика, стоявшие у кабака против гостиницы. 1 Приготовление к вечеринке у губернатора. 2 Собакевич на кровати возле худощавой

Хорошо" дое"хали? спроси"л сын, прислу"шиваясь к же"нскому го"лосу из-за две"ри. Он знал, что э"то был го"лос той да"мы, кото"рая встре"тилась ему" при вхо"де. Да"ма сно"ва вошла" в вагон. Вро"нский вспо"мнил

РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ 8- АПРЕЛЯ, класс Прочитайте внимательно фрагмент из поэмы Н.В. Гоголя «Мертвые души» (гл.) и выполните задания. Эй, борода! а как проехать отсюда

Задание 8 и 11: кто в доме хозяин? Конечно, мы, учителя, знаем, что для вас, учеников, очень важно хорошо сдать ОГЭ по русскому языку. Было бы просто наивно полагать, что главная мотивация каждого из вас

Как волк своё получил дна"жды но"чью лиса" пошла" в ау"л 1 за ку"рицей. Она" пошла" туда" потому", что о"чень хоте"ла есть. В ау"ле лиса" укра"ла* са"мую большу"ю ку"рицу и бы"стро-бы"стро побежа"ла в

Демоверсия 1. Закончите предложение, приведите 1-2 примера эпитетов. Эпитет это а) слово или выражение, употребленное в переносном значении, основанном на сходстве; б) художественное определение; в) сопоставление

НГЕЁТ АЖК ИЙМ УХЧ 09/18/17 1 of 6 РБВЯ ЬЪЫ ПЛДЦШЩ ОСЗЭФЮ 09/18/17 2 of 6 ННГНОГОО ННЕННОЕОО ННЁНОЁОО ННТНОТОО ННАНОАОО ННЖНОЖОО ННКНОКОО ННИНОИОО ННЙНОЙОО ННМНОМОО ННУНОУОО ННХНОХОО ННЧНОЧОО ННРНОРОО ННБНОБОО

ВЕСТНИК ТОМСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА 2009 Философия. Социология. Политология 4(8) ЯВЛЯЕТСЯ ЛИ СУЩЕСТВОВАНИЕ ПРЕДИКАТОМ? 1 Мне не совсем ясно значение данного вопроса. М-р Нил говорит, что существование

РЕСПУБЛИКАНСКАЯ ОЛИМПИАДА ПО РУССКОМУ ЯЗЫКУ И ЛИТЕРАТУРЕ - АПРЕЛЯ 8, класс Прочитайте внимательно фрагмент из романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» (Т.. Часть. Гл.) и выполните задания. Как ни тесна

Вариант 1 1. В каком варианте ответа названы только фигуры речи? 1) метафора, риторический вопрос 2) эпитет, сравнение, литота 4) риторическое обращение, градация 2. Стилистическая фигура, заключающаяся

Сочинение на тему образ коробочки и собакевича в поэме мертвые души План I. Образы деградирующих помещиков в поэме Мертвые души. II. Денис Поваров добавил сочинение, 28 апреля 2014, 15:51, 123 просм. Образы

Добрый день, здравствуйте! Сегодня я продолжаю отвечать на ваши вопросы. Был вопрос о слове "хотя", что это такое и когда мы используем это слово. Во-первых, большое спасибо за вопрос. И я с удовольствием

Есть такая болезнь - Взрословизм! Как, Вы ещё не знаете?! Люди, которые считают себя умнее тех, кто их младше! Спасибо Вам! Благодаря Вам существует эта статья. Как бы не было весело начало, дальше будет

Существительные: 눈썹 = бровь 교사 = учитель (профессия) 학생 = ученик 반 = класс (коллектив или год обучения) 직장 = место работы 저녁식사 = ужин (еда) 저녁시간 = время ужина 점심식사 = обед 점심시간 = обеденное время 벽 = стена

Загадки как средство народной педагогики Федорова Ч.П. ГБПОУ ИО БПК им.д.банзарова План Воспитательное значение загадок Тематика загадок Формы загадок. Загадки - вид устного народного творчества. Это замысловатый

Прочитайте внимательно фрагмент из романа-эпопеи Л.Н. Толстого «Война и мир» (том, часть, гл.) и выполните задания. Ночь была туманная, и сквозь туман таинственно пробивался лунный свет. «Да, завтра, завтра!

Сказуемое и его основные типы Сказуемое главный член двусоставного предложения, обозначающий действие или признак того, что выражено подлежащим. Сказуемое имеет лексическое значение (именует то, что сообщается

1 Не владея топором, и дерева не срубишь, а ведь язык тоже инструмент, музыкальный инструмент, и надобно учиться легко и красиво владеть им. Максим Горький. 2 Задание В 8 Предложения: (5) Мы стояли у окна

Содержание Предисловие... 4 Тамара Крюкова... 5 Почему летучая мышь вниз головой спит.. 8 Сватовство... 12 Высший свет... 16 Мировой судья... 21 Новая шубка... 26 Почему Страус летать не умеет... 30 Хитрецы...

1436 Таухид ар-рубубийя توحيد الربوبية < الروسيا > Камаль Зант كمال عبد الرحمن الظنط Таухид ар-руббубия 1 Мы говорили о доказательствах существования Аллаха и важности иметь отношения с Аллахом. Сегодня,

Комплексный анализ текста на уроке по теме «Глагольные категории» (Урок повторения изученного в 5 классе). Цель: 1. Закрепить представление о видах глагола, умение опознавать неопределенную форму глагола

И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 И.А. Алексеева И.Г. Новосельский КАК УСЛЫШАТЬ РЕБЕНКА 2 Москва 2012 Пособие предназначено для проведения интервью с детьмимигрантами школьного возраста

Русская лексикология и обучение русскому языку Эржебет Эва 1. Методика обучения русскому языку как иностранному является педагогической наукой, но связана с лингвистикой и психологией. Данные лингвистики

УДК 821.161.1 ББК Ш141.2-3 МЕТАФОРА В РЕЧИ ПРЕПОДАВАТЕЛЯ КАК ПРИЕМ СМЫСЛОВОГО АКЦЕНТИРОВАНИЯ (ИСТОРИОГРАФИЧЕСКИЙ АСПЕКТ) Л.В. Супрунова Метафора имеет особое значение в речевой практике преподавателя,

Урок диагностирующего контроля по теме: «Знаки препинания в предложениях с прямой речью». Учитель: Вахидова Татьяна Анатольевна. Панская средняя школа Цели урока: 1) повторить и обобщить сведения о прямой

Николай Георгиевич Гарин- Михайловский Желтая собака Серия «Корейские сказки», книга 27 Аннотация «Один человек, одолев всю книжную премудрость, отправился в Сеул держать экзамен. Перед этим он зашел к

Поговорим о хороших манерах». Цели: дать понятие, что такое воспитанность, что означает быть воспитанным. Задачи: Воспитательная: вырастить из ребят воспитанных людей. Учебная: научиться самому сделать

МЕТОДИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ ПРЕЗЕНТАЦИИ РУССКИХ ПРЕДЛОГОВ И ПРЕДЛОЖНЫХ КОНСТРУКЦИЙ НА НАЧАЛЬНОМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАНЦЕВ Е. Н. Пушкарева Харьковский национальный университет имени В. Н. Каразина, Харьков, Украина

К ВОПРОСУ О СОДЕРЖАНИИ ТЕРМИНА «ЗООНИМ» Марудова А.С. ВГУ им. П.М. Машерова Цель статьи проанализировать различные подходы к определению объёма термина «зооним» и выявить приемлемую формулировку данного

Старченко Галина Николаевна, к.п.н., доцент кафедры русского языка и литературы, Павлодарский государственный педагогический институт, г. Павлодар, Республика Казахстан РОЛЬ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА В ФОРМИРОВАНИИ

1436 Признаки колдовства عالمات السحر < باللغة الروسية > Камаль Зант كمال عبد الرحمن الظنط Признаки колдовства 1 Человек беспричинно начинает чувствовать ненависть к кому-то. Например, муж питает ненависть

Типичные ошибки в итоговом сочинении: информация к размышлению Что такое типичные ошибки? Те, которые повторяются очень часто, стало быть, они системные. Совсем недавно опубликовано информационное письмо

Консультация 2 (обновленная) Как писать сочинение-рассуждение на лингвистическую тему в формате ГИА 2014 Что такое «сочинение на лингвистическую тему»? Прилагательное «лингвистический» произошло от слова

Вариант 26 Часть 2 Прочитайте текст и выполните задания 2-14. (1) Я сидел перед живым Иваном Буниным, следя за его рукой, которая медленно перелистывала страницы моей общей тетрадки... (2) Писать стихи

Текстовые функции бессоюзных сложных предложений в поэме Н.В. Гоголя «Мертвые души» Поэма Н.В. Гоголя «Мертвые души» отмечена сложностью синтаксического строя. Сложные предложения в ней имеют такой же

165 Н.Г. Шабдарова Фразеологическая синонимия в обучении русскому языку как иностранному Согласно исследованиям, изучение фразеологических единиц на занятиях РКИ является эффективным способом развития

УМК «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» В ПОМОЩЬ УЧИТЕЛЮ РУССКОГО ЯЗЫКА ДЛЯ ПОДГОТОВКИ СОЧИНЕНИЯ Л.В.Бугрова, кандидат филол. наук, методист издательства «ДРОФА» УМК «РУССКАЯ СЛОВЕСНОСТЬ» Содержание и методическая концепция

Разряды местоимений Разряды местоимений 1. Личные 2. Возвратное 3. Вопросительные 4. Относительные 5. Неопределѐнные 6. Отрицательные 7. Притяжательные 8. Указательные 9. Определительные Личные местоимения

Жеягоножко А.О. Научный руководитель Черепанова Е.С. д-р филос. наук, проф. Метафора и понятие как неотъемлемые элементы философского текста Интерес мыслителей к феномену метафоры, зародившийся еще в эпоху

ОТЗЫВ ОФИЦИАЛЬНОГО ОППОНЕНТА О ДИССЕРТАЦИИ СМИРНОВОЙ СВЕТЛАНЫ ИГОРЕВНЫ «РЕАЛИЗАЦИЯ ИРОНИИ В КОНСТАТИРУЮЩИХ ТЕКСТАХ ОПИСАНИЕ И ПОВЕСТВОВАНИЕ (НА МАТЕРИАЛЕ РУССКОЯЗЫЧНОГО ТЕКСТА ПОЭМЫ Н. В. ГОГОЛЯ МЕРТВЫЕ

Пояснительная записка В основе рабочей программы по предмету «Русская словесность» в 6 классе лежат положения федерального компонента государственного стандарта основного среднего образования по русскому

Теплов Б. М. СПОСОБНОСТИ И ОДАРЕННОСТЬ Теплов Б. М. Проблемы индивидуальных различий. М, 1961, с. 9 20. При установлении основных понятий учения об одаренности наиболее удобно исходить из понятия "способность".

АНТОН ПАВЛОВИЧ ЧЕХОВ 1860.1904 ЖИЗНЬ И ВРЕМЯ Он из Таганрога (около Азовского моря) После гимназии он переехал в Москву Учился в медицинском институте и писал Его дедушка был крепостным, но сумел купить

Задания для подготовки Литература 9 класс Тема: «Н. В. Гоголь «Мёртвые души»» Задания 1 Идея «Мёртвых душ» принадлежит 1) Гоголю, автору произведения 2) А. С. Пушкину 3) Грибоедову А. С. 4) Лермонтову

Антонова Елена Александровна Муниципальное казѐнное общеобразовательное учреждение «Никольская средняя общеобразовательная школа» Костромская область, Костромской район, п. Никольское РАБОТА ПО ГРАММАТИЧЕСКОЙ

Выполнили Тележникова Анна, Лавренова Елизавета Учебный предмет, в рамках которого проводится работа по проекту,- литература Класс: 9 «Д» Количество участников: 2 Время работы над проектом: 1 месяц Режим

Классный час «Поговорим о толерантности» Цель: сформировать у уч-ся представление о толерантности. Задачи: - формировать у детей понятие о толерантности; - развивать представления о других людях на основе

Район/ Муниципий MINISTERU EDUCAŢIEI, CUTURII ŞI CERCETĂRII A REPUBICII MODOVA AGENŢIA NAŢIONAĂ PENTRU CURRICUUM ŞI EVAUARE Место жительства Учебное заведение Фамилия, имя ученика ТЕСТ РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

ВЫРАЖЕНИЕ СРАВНЕНИЯ В СЛОЖНОМ ПРЕДЛОЖЕНИИ Выражение реального сравнения Средства выражения КАК (ТОЧНО) ТАК ЖЕ КАК И КАК,ТАК И Примеры Она говорила тихо и ласково, как обычно говорят с детьми. Мы шли по

Критерии оценки орфографической грамотности В письменных работах учащихся встречаются неверные написания двух видов: орфографические ошибки и описки. Орфографические ошибки представляют собой нарушение

48 РУССКАЯ РЕЧЬ 6/2009 Слово в контексте и вне его Р. М. МАМАРАЕВ Если рассматривать слово изолированно, только как обозначение какого-либо предмета или явления реальной действительности, то оно остается

Как себя полюбить? Наша первая встреча будет посвящена встрече с собой. Не так-то это просто жить с самим собой, любить себя, принимать себя таким, какой ты есть, не сживать со свету за промахи и неудачи

Задание 1. РАБОЧИЙ ЛИСТ Посмотрите видеофрагмент с болгарской народной сказкой. Найдите предложение, в котором заключена основная мысль сказки. Объясните смысл высказывания: «Пока в семье согласие она

Как писать сочинение-рассуждение для ГИА по русскому языку на лингвистическую тему (15.1) Вступление (введение) Вступление нужно для подготовки читателя к восприятию написанного вами текста. При написании

Муниципальное бюджетное учреждение дополнительного образования Собинского района Детский (подростковый) центр г. Лакинска Конспект открытого занятия по теме «Числовые множества. Действия с числами» Объединение

100 ЛУЧШИХ ХУДОЖНИКОВ - ДЕТЯМ К. Чуковский С. Маршак С. Михалков А. Барто, П. Барто Борис Заходер Ю. Владимиров А. Елисеев некотором царстве, в некотором государстве жил-был Иван-царевич; у него было

Для того чтобы понять будущее, вовсе не нужно раскладывать слово на его составляющие, на корень слова и его окончание, это слово, как и много других состоит из набора букв которые и определяют его смысл

ВОПРОСЫ И ИХ РОЛЬ В УМСТВЕННОМ РАЗВИТИИ РЕБЕНКА Рубинштейн Моисей Матвеевич (1878 1953) российский психолог, педагог, философ. Широкую известность принесли ему цикл статей в журнале «Вестник воспитания»,

Полина Павловна и Амстердам Глава 1 Москва В мире много интересных и красивых городов. Каждый город имеет свою историю, своих героев. Каждый город имеет свой характер и незабываемый колорит. Чем старше

МАТЕРИАЛЫ ЗАДАНИЙ олимпиады школьников «ЛОМОНОСОВ» по литературе 2015/2016 учебный год http://olymp.msu.ru Олимпиада школьников «Ломоносов» Литература 2015-2016 Отборочный этап 5-7 классы Задание 1 1.

Подготовка обучающихся к государственной итоговой аттестации ЕГЭ по литературе Оценивание экзаменационных заданий 8 и 15, 9 и 16, 17 1 Рекомендации для экзаменуемых Для выполнения заданий 8 и 9, 15 и 16

КГКУ «Региональный центр оценки качества образования» Комплексная проверочная работа 4 класс Школа Класс 4 Фамилия, имя фамилия, имя учащегося ИНСТРУКЦИЯ ДЛЯ УЧАЩИХСЯ На выполнение работы отводится 40

480 руб. | 150 грн. | 7,5 долл. ", MOUSEOFF, FGCOLOR, "#FFFFCC",BGCOLOR, "#393939");" onMouseOut="return nd();"> Диссертация - 480 руб., доставка 10 минут , круглосуточно, без выходных и праздников

Абдулаева, Татьяна Константиновна. Особенности идиостиля Н.В. Гоголя в поэме "Мертвые души" : диссертация... кандидата филологических наук: 10.02.01 / Абдулаева Татьяна Константиновна; [Место защиты: Дагестан. гос. пед. ун-т].- Махачкала, 2011.- 171 с.: ил. РГБ ОД, 61 11-10/501

Введение

Глава I. Роль лексико-семантических средств в формировании идиостиля Н.В.Гоголя в поэме «Мертвые души»

1.1 .Устаревшая лексика. Историзмы 17

1.2. Семантические архаизмы 21

1.3 .Словообразовательные особенности лексики «Мертвых душ» 28

1.4. Стилистическая функция ономастической лексики 34

1.5.Этикетная лексика 40

Глава II. Иносказания в «Мертвых душах» как характерологический признак идиостиля Н.В.Гоголя

2.1 .Фразеологические единицы 49

2.2. Перифразы 61

2.3 .Метафоры 69

Глава III. Изобразительно-выразительные средства, формирующие художественный текст «Мертвых душ»

3.1 .Сравнения 92

3.2. Повторы 120

3.3 .Эпитеты 135

3 АВнутренние реплики 143

3.5.Вставные конструкции 145

Выводы 151

Заключение 153

Список использованной литературы

Введение к работе

Актуальность исследования обусловлена важностью анализа языка, стиля, лексики и выразительных средств художественных произведений классиков русской литературы, среди которых особенно вьщеляется поэма Н.В.Гоголя «Мертвые души». Характеристика лексических средств, фразеологизмов, разного рода иносказательных выражений, употребленных Гоголем в «Мертвых душах», требует освещения с точки зрения системы современного русского литературного языка как в научных, так и учебных целях. Актуальность темы диссертации объясняется ещё отсутствием специального монографического лингвистического исследования языка и стиля Гоголя в «Мертвых душах».

Степень разработанности темы. Идиостиль Н.В.Гоголя в поэме «Мертвые души» в лингвистическом аспекте исследован недостаточно и не описан в виде монографии, хотя данному произведению посвящено огромное количество литературоведческих работ.

Объект исследования - язык поэмы «Мертвые души».

Предмет исследования - лексика, фразеология, изобразительные средства, характеризующие идиостиль Гоголя в «Мертвых душах».

Цель исследования заключается в освещении лингвистического материала, извлеченного из поэмы «Мертвые души» в аспекте формирования идиостиля писателя. Из этой цели вытекают следующие задачи:

Охарактеризовать лексику активного и пассивного запаса с точки зрения современного русского литературного языка;

Объяснить современную и устаревшую семантику тех слов, которые являются семантическими архаизмами;

Проанализировать ономастическую лексику, выявляя её структуру и семантику с точки зрения авторской установки;

Осветить механизм метафорического обозначения Гоголем характерных черт лиц и предметов;

Установить стилистическую роль сравнений.

Материал исследования - лексика поэмы «Мертвые души», отобранная методом сплошной выборки, всего около трех тысяч слов и выражений.

Теоретической и методологической базой исследования послужили положения, разрабатываемые в трудах отечественных лингвистов: АА.Потебни, Ю.Д.Апресяна, Н.Д.Арутюновой, А".Вежбицкой, В.В.Виноградова, Г.О.Винокура, В.Н.Телия, Ю.С.Степанова, Л.И.Ереминой, С.М.Машинского и других.

Методы исследования. Методологической основой исследования является анализ стилеобразующих концептов. В работе лексический материал анализируется с социолингвистической точки зрения, т.е. с учетом

внеязыковых факторов, страноведческой фоновой информации, которыми обусловлена семантика метафор, сравнений, эпитетов, коннотационных созначений образных слов.

Научная новизна работы состоит в том, что в ней впервые комплексно анализируются лексико-фразеологические и изобразительно-выразительные средства под углом зрения формирования идиостиля Гоголя в «Мертвых душах», перифразов, плеоназмов, сравнений, а также таких ингредиентов дискурса, как внутренние реплики и вставные конструкции.

Теоретическая значимость исследования определяется разработкой проблем лексико-семантических и изобразительно-выразительных средств с точки зрения индивидуального стиля автора «Мертвых душ». Выявление и описание лексико-семантических архаизмов, стилеформи-рующей функции фразеологизмов, перифразов, метафор под углом зрения их роли в тексте вносят в историческую лексикологию дополнения и уточнения, обусловленные своеобразием языка и стиля поэмы «Мертвые души».

Практическая ценность работы заключается в возможности использования её материалов и выводов в преподавании русского языка, теоретических курсах по текстологии, истории русского литературного языка, составлении и чтении специальных курсов по исторической лексикологии, в диссертационных исследованиях, посвященных языку и стилю русских писателей XIX в. Исследование поможет освещению лексического и контекстуального значений слов русского языка, лингвостилистиче-ской характеристики дискурса художественного произведения.

Обоснованность и достоверность научных наблюдений и выводов обеспечиваются исходным теоретическим и методическим фундаментом работы, применением комплекса методов, адекватных характеру исследуемого материала, привлечением обширного репрезентатвного языкового материала.

На защиту выносятся следующие положения:

Семантические архаизмы современного русского литературного языка использованы Гоголем для создания историко-страноведческого колорита дискурса поэмы. Они представляют собой репрезентативный материал для интерпретации семантической эволюции слов (комиссия, обыватель, съезд);

Среди употребленных Гоголем слов из народной речи выделяются историзмы, обозначающие реалии, актуальные в XIX в. (хлебный опыт, щепной двор);

Пейоративные прозвища (Заплатанной, фетюк) использованы как стилистическое средство, характеризующее героя с негативной стороны;

Для идиостиля Гоголя характерна дифференциация социальнороле-вого статуса героев с помощью этикетных слов ты, Вы;

Перифрастичные онимы, составляющие антонимические пары (Прометей - муха, орел - куропатка) способствуют контрастному изображению человека в разной ситуации;

Метафоры и сравнения, составляя своебразный «тандем», повышают уровень экспрессивности и эмоциональности образной номинации героев;

Важной характерологической чертой идиостиля Гоголя являются гиперболизированные сравнения;

Гоголь часто пользуется стилистическим приемом повторов;

Идиостиль Гоголя отличают внутренние реплики героев, которые способствуют колоризации образов.

Апробация исследования. Работа обсуждалась на заседаниях кафедры теоретических основ и технологий начального языкового образования Дагестанского государственного педагогического университета. По вопросам исследования сделаны доклады на Международных научно-практических конференциях. Основные положения диссертации изложены в 6 публикациях. Опубликованные материалы отражают содержание диссертационного исследования.

Материалы диссертации использовались также на занятиях по рус-, скому языку и литературе в Дагестанском профессионально-педагогическом колледже (г. Кизляр).

Структура работы предопределена целью и содержанием исследования и состоит из введения, (в котором высказаны наши соображения по ряду устоявшихся в филологической литературе концепций, в том числе и небесспорных взглядов на образы и символы Гоголя в «Мертвых душах»), трех глав, заключения и списка использованной литературы.

Семантические архаизмы

Семантическим архаизмом называется слово, утратившее первоначальное значение или одно из значений, если оно многозначно, но сохранившее свою старую материальную оболочку, обозначая в современном русском языке новый предмет или новое понятие. В «Мертвых душах», например, имя существительное воксал употреблено в значении «увеселение»: «только и удаются те совещания, которые составляются для того, чтобы покутить или пообедать, как-то: клубы и всякие воксалы на немецкую ногу». В Толковом словаре живого великорусского языка В.И. Даля это слово приводится с таким толкованием: «сборная палата, зала на гульбище, на сходбище, где обычно бывает музыка». В Толковом словаре иноязычных слов Л.П.Крысин возводит это слово к названию парка и места увеселений под Лондоном, от фамилии владелицы Дж. В оке [Крысин 1998:152].

Слово комиссия, заимствованное из немецкого языка, в современном русском языке известно как обозначение 1) группы лиц с контрольными полномочиями, 2) финансовой сделки и платы за сделку, 3) совершаемой при купле-продаже товара оценки его стоимости. Гоголь употребил это слово в значении «затруднительное положение»: - Вы мне подайте только понятие, какого рода он человек, - сказал Чичиков,- и в чем дело. Мне совестно наложить на вас такую неприятную комиссию, потому что одно изъяснение с таким человеком для меня уже неприятная комиссия.

Чичиков, выпрашивая у Ноздрева мертвых душ, говорит ему: «Я задумал жениться; но нужно тебе знать, что отец и мать невесты преамбиционные люди. Такая, право, комиссия: не рад, что связался; хотят непременно, чтобы у жениха было никак не меньше трехсот душ...». Вспомним еще восклицание Фамусова из комедии А.С.Грибоедова «Горе от ума»: «Что за комиссия, Создатель, быть взрослой дочери отцом!». Известное носителю современного русского языка слово съезд как терминологическая лексема, Гоголь употребил в значении, выражающем её внутреннюю форму. Характеризуя Ноздрева с точки зрения образа его поведения, пристрастий и привычек, автор поэмы говорит: «Чуткий нос его слышал за несколько десятков верст, где была ярмарка со всякими съездами и балами: он уж в одно мгновение ока был там, спорил и заводил сумятицу за зеленым столом, ибо имел, подобно всем таковым, страстишку к картишкам».

Предлог и наречие около в тексте «Мертвых душ» находим в устаревшем в современном русском языке значении «вокруг». Например, Гоголь описывает одну из привычек Чичикова: «...вынимал из кармана серебряную с чернью табакерку и, утвердив её между двух пальцев левой руки, оборачивал её быстро, в подобье того, как земная сфера обращается около своей оси...». Однако в том же значении и в том же контексте встречаем другое слово, которое утвердилось как нормативное в данной функции. Это слово - вокруг: «Один раз после обеда, оборачивая, по обыкновению, пальцем серебряную табакерку вокруг своей оси, сказал...».

Имя существительное пророк использовано в том значении, в котором оно бытовало в коммуникативном обиходе хлыстов, у которых были свои предсказатели: «Купцы сильно опасались, ибо совершенно верили предсказанию одного пророка, уже три года сидевшего в остроге...Пророк за предсказание (возвращения Наполеона - Т.А.) попал, как следует, в острог, но тем не менее дело свое сделал и смутил совершенно купцов». I

Глагол смутить в приведенном - примере выступает в значении «побудить к мятежу», которое в Толковом словаре русского языка С.И.Ожегова и Н.Ю.Шведовой дано под третьим номером и с пометой «устар.». В другом месте текста этот глагол в том же значении употреблен в форме несовершенного вида настоящего времени: «завелось меж ними (мужиками - Т.А.) всякой мерзости. Раскольники там и всякие бродяги смущают их, против властей восстанавливают». Н.В:Гоголь здесь отражает как бы мимоходом одно из характерных явлений в религиозной сфере русского народа. Имеем в виду упоминание о раскольниках, которые преследовались властями за антипатриотическую тайную деятельность.

Имя прилагательное замечательный применено в устаревшем ныне значении «примечательный», что подтверждает рядом стоящее наречие очень и конкретизирующий синоним заметно: «Лицо Костанжогло было очень замечательно. В нем;было заметно южное происхождение.

Какой, собственно, был он нации? Есть много на Руси русских нерусского происхожденья, в душе, однако же, русские. Костанжогло не занимался своим происхожденьем, находя, что это в строку нейдет и в хозяйстве вещь лишняя. Притом не знал и другого языка, кроме русского».

В этих словах Н.В.Гоголя выражена одна из характерологических черт русского народа - интернационализм, отсутствие националистического чванства и то, что человек нерусского происхождения в России обретал и обретает в наши дни свою вторую Родину. На фоне такой характеристики образ Костанжогло, на наш взгляд, нельзя; считать «неудачей» Гоголя, а, наоборот, можно отметить как весьма удачное решение непростого вопроса во взаимоотношениях между народами многонационального/государства.

Устаревший термин официально-делового стиля крепость, купчая крепость, купчая в «Мертвых душах» встречается неоднократно. Под словом крепость подразумевался документ юридической значимости, по которому закреплялась, узаконивалась акция.купли-продажи мертвых душ Чичиковым. «Бумаги, крепости на мертвые души - все было теперь у чиновников!». Кстати сказать, атрибутивный компонент сочетания крепостное право своей внутренней формой имел только что рассмотренное значение слова крепость.

Стилистическая функция ономастической лексики

Ономастика - раздел языкознания о собственных именах. С точки зрения стилистической интерес представляют антропонимы (фамилии, имена, отчества, прозвища людей) и топонимы (названия населенных пунктов значимых объектов в них, стран, континентов и т.д.), зоонимы (клички животных).

Ономастическая лексика играет весьма существенную роль в актуализации идиостиля Гоголя. В этом отношении особенно выразительны семантизируемые фамилии помещиков: Блохин, Бобров, Завалишин, Канапатьев, Коробочка, Кувшинников, Манилов, Ноздрев, Мыльной, Плешаков, Полежаев, Поцелуев, Почитаев, Плюшкин, Петух, Свиньин, Собакевич, Трепакин, Харпакин, Чепраков. Аналогичны образования Беребендовский, Болдырева, Леницын, Перекроев, Перхуновский, Победоносный, Юзякина. Экзотичны фамилии грузинского князя Чипхайхилидзе, француза Куку. Семантически прозрачны антропонимы Кислоедов, Красноносов, Самосвистов. Среди фамилий и прозвищ, купленных у Коробочки мертвых мужиков, внимание Чичикова обратили своей необычностью следующие: Петр Савельев Неуважай-Корыто, другой имел прицепленный к имени «Коровий кирпич», иной оказался просто Колесо Иван. Не только своеобразно, но и типично прозвище Доезжай-не-доедешь, так как для помещичьего коммуникативного обихода, крепостным мужикам барин нарекал разнообразные прозвища, многие из которых со временем превращались в фамилии. Гоголь дает своим героям редкие имена Антипатор (греческое «против» и «отец»), иностранец Макдональд Карлович, русский Сысой (народный вариант древнееврейского имени Сисой «Шестой») Пафнутьевич, он «иронично перечисляет имена совершенно необычные - вплоть до некоей Маклатуры Александровны» [Гус 1981:205]. В этом отношении весьма показательна вывеска, указывающая на владельца магазина: «Иностранец Василий Федоров». Гоголю присуще использование в стилистических целях оксюморонных сочетаний антропонимов. Например, Кифа Мокиевич и Мокий Кифович, отец и сын. Мокий по-гречески значит «насмешник», а Кифа по-арамейски «скала».

Простонародные имена Миняй, Митяй, Агашка, Фетинья, Петрушка, Селифан указывают на лиц низкого сословия. Имена сыновей Манилова Алкид (греческое «храбрость и сила»), Фемистоклюс (греческое «справедливость и слава») как бы дополняют образ отца, необычного, оторванного от реальной жизни, пребывающего в несбыточных грезах.

Колоритны имена и фамилии мертвых душ Собакевича, которым он дает хвалебную характеристику: каретник Михеев - маишнища (нечто очень большое) такая, что в эту комнату не войдет... в плечах у него была такая силища, какой нет у лошади, Пробка Степан, плотник... трех аршин с, вершком (то есть выше двух метров) ростом. Ведь что за силища была! Милушкин, кирпичник, Максим Телятников, сапожник Еремей Сорокоплехин, который в Москве торговал... Чичиков, рассматривая в спокойной обстановке списки купленных им мертвых душ, обнаруживает, что его «надул подлец Собакевич», вписав и женщину Елизавету Воробей, написав её имя с буквой «ъ» вместо «а», то есть не Елизавета, а Елизаветь. В «Мертвых душах» значительную стилистическую роль играют прозвища. Одни из них носят упоминаемые лица, другим их дает автор. Например, он, описывая внешность Ивана Антоновича, называет его кувшинным рылом\ «Иван Антонович, казалось, имел уже далеко за сорок лет; волос на нем был черный, густой; вся середина лица выступала у него вперед и пошла в нос,- словом, это было то лицо, которое называют в общежитье кувшинным рылом». Собакевич дает всем без исключения людям прозвища крайне негативного содержания. По его определению, председатель палаты - масон, такой дурак, какого свет не производил, губернатор - первый разбойник в мире и лицо разбойничье, вице-губернатор - Гога и Магога. На отзыв Чичикова о полицейместере - «Какой-то этакой характер прямой, открытый; в лице видно что-то простосердечное» -Собакевич хладнокровно отвечает: «Мошенник! Продаст, обманет, еще и пообедает с вами!». Плюшкин для Собакевича - мошенник, скряга, собака.

В отношении прокурора он отозвался вроде положительно, но ему же дал более чем обидное определение. В отношении тех, о ком хорошо отзывается Чичиков, Собакевич говорит: «Я их знаю всех; это всё мошенники, весь город там такой: мошенник на мошеннике сидит и мошенником погоняет. Все христопродавцы. Один там только и есть порядочный человек: прокурор, да и тот, если сказать правду, свинья».

Относительно аналогичных слов с синтаксически обусловленным значением В.В.Виноградов пишет: «Функционально-синтаксически ограниченное значение качественно отличается от всех других типов значения тем, что синтаксические свойства слова как члена предложения здесь как бы включены в его семантическую характеристику» [Виноградов В.В. 1977: 187].

Ноздрев, обзывая всячески Чичикова (дрянь, печник гадкий, мошенник, подлец, скотина, скотовод, фетюк, шильник), не только оскорбляет его достоинство, но и демонстрирует своё хамское поведение. О своем зяте он говорит: «Смерть не люблю таких растепелей!» Самому зятю, который не хочет остановиться у Ноздрева и собирается ехать домой, высказывает: «Ну, черт с тобой, поезжай бабиться с женою, фетюк!». Согласно примечанию Гоголя, фетюк - слово обидное для мужчины, происходит от названия буквы «фита», «почитаемой некоторыми неприличною буквою».

Гоголь отмечает характерное явление в сфере номинации крепостных - то, что им барин присваивал прозвища, например, ротозей Емельян, вор Антошка. Такие прозвища давались, следуя традиции, и они не казались обидными, так как не всегда напрямую характеризовали именуемого: «Ротозей Емельян и вор Антошка были народ хороший и расторопный.

Перифразы

Перифраз, хотя и можно выделить как лексико-семантическое средство, однако во многих случаях оказывается невозможным отграничить его от метафоры, метонимии, фразеологизма. Тем не менее, мы, придавая большое значение перифразу как характерному признаку гоголевского индивидуального стиля, попытались рассмотреть те случаи его проявления в «Мертвых душах», к которым можно подобрать синонимичное слово или сочетание слов в прямом значении. Как нам кажется, прием перифрастического изображения предметов, лиц, явлений и признаков, столь характерный для идиостиля Гоголя, послужил, наряду с другими факторами, существенным основанием для идентификации жанра его прозаического произведения «Мертвые души» как поэмы.

Вполне удовлетворительное определение перифраза мы находим в Лингвистическом энциклопедическом словаре. В нем говорится: «Перифраза/перифраз - (описательное выражение, иносказание) - стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном, обозначении предметов и явлений действительности (преимущественно эмоционально-экспрессивного, оценочного характера), например «зеленый друг» (лес), «второй хлеб» (картошка)... В перифразе на первый план выдвигается какое-либо качество, сторона описываемого понятия, существенные в данном контексте, ситуации. Основное назначение перифраза - усилить выразительность текста, действенность высказывания» [Бельчиков Ю.А. 1990: 371]. Приступая к рассмотрению примеров из «Мертвых душ», прежде всего отметим то, что в авторском тексте или речи героев сначала человек назван по тому или иному признаку, характерному для него или приписываемому ему, предполагаемому, желанному, кажущемуся и т.п., затем, в продолжение текста то же лицо упоминается под перифразом, достигая тем самым юмористического или иронического эффекта. Например, Манилов обращается к старшему сыну: «Мефистоклюс, хочешь быть посланником? -Хочу, - отвечал Фемистоклюс, жуя хлеб и болтая головой направо и налево. В это время стоявший позади лакей утер посланнику нос и очень хорошо сделал, иначе бы канула в суп посторонняя капля».

В тех случаях, когда перифраз вызывает ассоциации не с обозначаемым понятием, автор во внутриконтекстном примечании указывает на того, к кому относится иносказательное название. Например: «Казенные крестьяне сельца Вшивая-спесь... снесли с лица земли земскую полицию в лице заседателя, какого-то Дробяжкина; что будто земская полиция, то есть заседатель Дробяжкин, повадился уж чересчур часто ездить в их деревню. Земская полиция, имея кое-какие слабости со стороны сердечной, приглядывался на баб и деревенских девок». Здесь перифраз выступает как синекдохическая номинация лица по месту службы. Встречаются примеры семантического согласования с перифразом земская полиция, то есть употребления согласуемых слов в форме мужского рода: земская полиция был блудлив, как кошка; земская полиция достоин был наказания за сердечные слабости. Однако такое согласование представлено единичными случаями. Сравним, к примеру: «Ноздрев наступал на Чичикова, как поручик, подступавший под крепость. Но если Ноздрев выразил собою подступающего под крепость отчаянного поручика, то крепость, на которую он шел, никак не была похожа на неприступную. Напротив, крепость почувствовала такой страх, что душа её спряталась в самые пятки».

Мастерство Гоголя как стилиста заключается в умении сообразовать тропы, преобразовывая их структуру. Так, в последней цитате фразеологизм душа ушла в пятки преобразован в душа спряталась в самые пятки. Как видно, подобная корректировка фразеологизма не только не снижает его выразительности, но даже усиливается благодаря сосуществованию в тексте с перифразом. Перифраз иронически обозначает человека по противоположному признаку. Автор, как бы принимая употребленный героем перифраз, сам тоже в своем тексте оперирует этим перифразом, как оправданным онимом: «Прежде всего ревел небритый буфетчик Григорий, относившийся к Перфильевне, ключнице, в сих выражениях: -Душонка ты мелкопоместная, ничтожность этакая! Тебе бы, гнусной бабе, молчать и только. -Уж тебя-то не послушаюсь, ненасытное горло! - выкрикивала ничтожность, или Перфильевна. -Да с тобой никто не уживется, ведь ты и с приказчиком сцепишься, мелочь ты амбарная! -Да и приказчик - вор такой же, как и ты! - выкрикивала ничтожность. Как в вышеприведенном примере, в котором перифраз земская полиция уточняется через указание на прямое обозначение лица -«заседатель Дробяжкин», в последнем примере перифраз ничтожность уточняется словами «или Перфильевна». Очарованный необыкновенно вежливым обхождением Чичикова, когда он служил чиновником, проситель думает: «Вот, наконец, человек, каких нужно побольше, это просто драгоценный алмазі». Автор пишет далее: «он к драгоценному алмазу». Перифраз может выступать в форме метафорического эпитета, как например: «Платон Михалыч Платонов был Ахиллес и Парид вместе: стройное сложенье, картинный рост, свежесть - все было собрано в нем». В данном употреблении перифраз сопровождается аргументирующим комментарием. В отдельных случаях для сатирического изображения чиновника Гоголь употребляет антонимичные перифразы, например: «Некий правитель канцелярии... среди подчиненных - Прометей, решительный Прометей! Высматривает орлом, выступает плавно, мерно. Тот же самый орел, как только приближается к кабинету своего начальника, куропаткой такой спешит».

В связи с приведенной цитатой хочется подчеркнуть гениальность автора «Мертвых душ», который создал классическое произведение, читающееся в разные эпохи в ассоциативной связи с реальной действительностью. Сила воздействия экспрессивности дискурса с перифразами на читателя объясняется тем, что описываемая ситуация, нагнетенная выразительными средствами, весьма актуальна и в наши дни: всякий чиновник-бюрократ наших дней - тот же орел и та же куропатка: он меняет окраску, словно хамелеон, в зависимости от ситуации.

Повторы

В этом разделе будут рассмотрены явления плеоназма, то есть случаи стилистически востребованного повторения лексических единиц или выражений в поэме «Мертвые души». Повторения в художественной литературе расцениваются как нежелательное явление и называются тавтологией. А повторы в «Мертвых душах» нельзя считать тавтологией, так как они оправданы иллокутивной стратегией автора. В этом произведении не может быть тавтологических излишеств, потому что «Мертвые души» - это вершина художественного творчества Гоголя. Анализ исследовательского материала, извлеченного из поэмы «Мертвые души», позволяет нам предпринять классификацию повторений по функционально-стилистическому принципу. Так, во второй главе второго тома поэмы Чичиков в продолжение недолгой беседы с генералом 35 раз употребил формулу вежливого обращения ваше превосходительство. Гоголь использует этот стилистический прием для характеристики угодничества льстеца, подобрастия лицемера и афериста Чичикова. Нарочито куртуазный речевой этикет последнего с витиевато-выспренным слогом преподносит автор не без сатирического и иронического подтекста. Например:

Счел долгом представиться вашему превосходительству. Питая уваженье к доблестям мужей, спасавших отечество на бранном поле, счел долгом представиться лично вашему превосходительству.

Автор поэмы стилистически окрашивает междометие с целью подчеркнуть последовательность, методичность, целенаправленность подхалимства Чичикова. Например, когда генерал засмеялся: ха-ха-ха-ха\ «Чичиков разрешился тоже междометием смеха, но из уважения к генералу, пустил его на букву «е»: хе-хе-хе-хе-хе!». На наш взгляд, совершенно неслучайно то, что междометие Чичикова на одну единицу больше, чем междометие генерала. Гоголь и в этой детали, на первый взгляд, незаметной, показывает крайнюю степень угодничества Чичикова.

С ироническим подтекстом неоднократно повторяется выражение фрак наваринского пламени с дымом с вариантами фрак иаваринского дыма с пламенем, фрак наваринского пламени и дыма. Данное название элегантной детали одежды Чичикова, сшитой лучшим портным из доброкачественного материала, повторяется, в каждом случае употребления производя впечатление сатирической иронии, даже омерзения при упоминании сцены, когда Чичиков во фраке наварипского пламени с дымом валяется на полу. Дело в том, что фрак высшего качества диссонирует с низменными намерениями и постыдными поступками его владельца. «Одним из приемов стиля, вызывавшим особенно комическое впечатление при описании Гоголем персонажей поэмы, является постоянное повторение одних и тех же подробностей костюма, внешних деталей и проч. Таким «сопутствующим образом» является для Чичикова в последних, сохранившихся главах второй части «Мертвых душ» - «фрак наварипского пламени с дымом» [Смирнова-Чикина Е.С. 1934: 162]. Данную художественную деталь Гоголь повторяет неоднократно при описании разных ситуаций, в которых оказывался герой поэмы. Обратимся к примерам: «он получил желание сильное посмотреть на самого себя в новом фраке наварипского пламени с дымом»; «фрак наварипского дыма с пламенем, блистая, как шелк, давал тон всему»; «так как был во фраке наваринского пламени с дымом, должен был сесть и, дрожа всем телом, отправиться к генерал-губернатору»; «они в армяке и тулупе, а ты...» - говорит генерал-губернатор: «Он взглянул на фрак наваринского пламени с дымом»; «Чичиков повалился в ноги князю, так как был: во фраке наваринского пламени с дымом...»; «не выпуская сапог князя и проехавшись вместе с ногой, по полу во фраке наваринского пламени и дыма.

Чичиков оказался в темном сыром чулане, «уже было начинавший вкушать сладость жизни и привлекать внимание соотечественников, в тонком новом фраке наваринского пламени и дыма. Таким образом, фрак наваринского пламени с дымом сопровождает Чичикова во всех приятных для него обстоятельствах, драматических перипетиях судьбы и унизительных ситуациях, когда валялся в ногах генерал-губернатора.

Часто повторяется в поэме осанка Чичикова-позера, его манера держать голову галантно набок при поклоне, а также его внешности - «не слишком толст, не слишком тонок», как бы подчеркивая его «обтекаемость», его протеическую динамичность, способность меняться в соответствии с обстановкой. Гоголь не без иронии показывает куртуазный этикет общения экзальтированного Манилова и артистическую галантность и любезность пройдохи Чичикова с таким мастерством, что взыскательному читателю сразу становится очевидной неестественность происходящего, напоминающего некий спектакль. Например: -Позвольте вас попросить расположиться в этих креслах, - сказал Манилов. -Здесь вам будет покойнее. -Позвольте, я сяду на стуле. -Позвольте вам этого не позволить, - сказал Манилов с улыбкою. Лексический повтор осуществляется для иронического изображения ничтожности объекта внимания, характеризующего странность Ноздрева с его повышенным интересом к животным, в частности, собакам. Например: «Потом пошли осматривать крымскую суку, которая была уже слепая и, по словам Ноздрева, должна была скоро издохнуть, но года два тому назад была очень хорошая сука; осмотрели и суку - сука, точно, была слепая».

В контексте сатирического изображения чиновника-карьериста четырежды повторяется метафора Прометей, которая в соответствии с противоположными образами - муха, песчинка - производит комическое впечатление.

Повторение глагола со значением однонаправленного движения лететь создает впечатление реального движения человека навстречу всему, что попадается на пути, а также иллюзию движения дороги и всего, что при ней стоит навстречу мчащемуся на тройке человеку. Например: «Кажись, неведомая сила подхватила тебя на крыло к себе, и сам летишь, и всё летит: летят вёрсты, летят навстречу купцы на облучках своих кибиток, летит с обеих сторон лес с темными строями елей и сосен, с топорным стуком и вороньим криком, летит вся дорога невесть куда в пропадающую даль».

Литература.Проектная работа.9 класс

Проектная работа по литературе на тему: «Деталь как средство выразительности при создании образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души».

Детализация в литературе не просто интересна, желательна, - она неизбежна ; говоря иначе, это не украшение, а суть образа. Ведь воссоздать предмет во всех его особенностях писатель не в состоянии, и именно детали замещают в тексте целое. Выбирая ту или иную деталь, автор рассчитывает на воображение, опыт читателя, добавляющего мысленно недостающие элементы.

Тема проекта : «Деталь как средство выразительности при создании образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»».

Актуальность исследования обусловлена тем, что многие писатели используют детали для создания образов в литературе, но не все учащиеся знают и обращают внимание на этот художественный прием.

Гипотеза исследования : на основе анализа литературы по данной теме мы предполагаем, что с помощью такого средства, как деталь, автор вносит яркие штрихи в образы помещиков.

Цель работы – исследовать поэму «Мертвые души» и показать значение такого средства в литературе, как деталь.

С этой целью связаны следующие задачи:

    Провести анализ литературы по теме исследования;

    Изучить особенности детализации у Н. В. Гоголя в поэме «Мертвые души».

    Определение особенностей деталей.

Предмет исследования : поэма Н. В. Гоголя «Мертвые души».

В ходе исследования были использованы следующие методы: описательный, сопоставительный, частично-поисковый.

Структура работы

Работа состоит из введения, основной части, включающей две главы: Глава I «Понятие детали в литературе», Глава II «Деталь как средство изображения образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»», заключения, списка литературы и приложений. .

Практическая значимость

По материалам исследования был подготовлен доклад: «Деталь как средство создания образов помещиков в поэме Н. В. Гоголя «Мертвые души»» и обсужден на ученической конференции в рамках «Единого дня науки» (март 2015).

ГЛАВА I «ПОНЯТИЕ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ДЕТАЛИ В ЛИТЕРАТУРЕ».

везде перед нами язык искусства – язык детали.

1.1 Изучение художественной детали в рамках литературоведческого подхода

Мир произведения представляет собой систему, так или иначе соотносимую с миром реальным. Выявление, отбор и изображение тех или иных значимых с точки зрения автора компонентов являются важной составляющей творческого процесса. Воссоздать предмет (вещь, портрет, пейзаж) во всех его особенностях писатель не в состоянии, и именно деталь или совокупность деталей замещает в тексте целое, вызывая у читателя нужные автору ассоциации.

Именно это дает возможность автору сосредоточить читательское внимание на внутреннем мире героя.

Для писателя найти характерную, емкую деталь – творческая радость. Насыщенность произведения художественными деталями определяется стремлением автора достичь исчерпывающей полноты изображения.

Функциональная нагрузка детали весьма разнообразна. В зависимости от выполняемых функций можно предложить следующую классификацию типов художественной детали: изобразительная, уточняющая, характерологическая. Изобразительная деталь призвана создать зрительный образ описываемого. Наиболее часто она входит в качестве составного элемента в образ природы и образ внешности.

Пейзаж и портрет очень выигрывают от использования детали: именно она придает

индивидуальность и конкретность описываемой картине природы или внешнего облика персонажа. В выборе изобразительной детали четко проявляется точка зрения автора.

Основная функция уточняющей детали - путем фиксации незначительных подробностей факта или явления создать впечатление его достоверности. Уточняющая деталь, как правило, используется в диалогической речи или сказовом, перепорученном повествовании, о котором речь пойдет ниже. Для Ф. М. Достоевского, например, характерно описание передвижения героя с указанием мельчайших подробностей маршрута - названий улиц, мостов, переулков и т. п. Читатель при этом не получает представления об улице. Если он никогда не бывал в Петербурге, у него не возникает ярких ассоциаций, связанных с местом действия. Но у него возникает картина движения - быстрого или неторопливого, взволнованного или спокойного, направленного или бесцельного. И эта картина будет отражать душевное состояние героя. Поскольку же весь процесс движения крепко привязан к местам реально существующим, известным понаслышке или даже из личного опыта, т. е. вполне достоверным, фигура вписанного в эти рамки героя тоже приобретает убедительную правдивость.

Характерологическая деталь выполняет свою функцию, фиксируя отдельные черты изображаемого характера. Данный тип художественной детали рассредоточен по всему тексту. Автор не дает подробной, локально-концентрированной характеристики персонажа, но расставляет в тексте вехи - детали. Они обычно подаются мимоходом, как нечто известное. Весь состав характерологических деталей, рассыпанных по тексту, может быть направлен либо на всестороннюю характеристику объекта, либо на повторное выделение его ведущей черты. В первом случае каждая отдельная деталь отмечает иную сторону характера, во втором - все они подчинены показу главной страсти персонажа и ее постепенному раскрытию. Например, у Гоголя страсть Ноздрева к собакам.

Глава II: «ДЕТАЛЬ КАК СРЕДСТВО ИЗОБРАЖЕНИЯ ОБРАЗОВ ПОМЕЩИКОВ В ПОЭМЕ Н. В. ГОГОЛЯ «МЕРТВЫЕ ДУШИ»».

Н. В. Гоголь – признанный мастер детализации. В поэме «Мертвые души» ему удалось создать галерею образов помещиков. В пяти главах поэмы автор сатирически изображает их абсурдный мир, неспособность вести хозяйство, полную деградацию. Писатель окружает их множеством предметов, все они подобраны не случайно. Образный мир писателя детализирован, он сосредоточивает внимание на разных типах деталей: пейзажа, интерьера, портрета, вещей, действий, поведения, поступков, речи персонажей. Это детали, ярко и индивидуально характеризующие каждого из помещиков. Гоголь - непревзойденный мастер предметно-бытовой детализации, поэтому мир Гоголя - это мир осязаемых вещей. Знаток творчества Гоголя А. Белый в книге «Мастерство Гоголя» отмечал: «Такого величия в изображении мелочей, как у Гоголя, не знала мировая литература…». Сам автор поэмы в обращении к читателю замечает: « Всякий человек, кто жил и видел свет и встречался с людьми, заметил что-нибудь такое, чего другой не заметил, и узнал что-нибудь такое, чего другие не знают...»

В изображении помещиков писатель использует одну и ту же последовательность деталей: пейзаж, дом, интерьер, портрет помещика и членов его семьи, еда, манера речи.

2. 1 Образ Манилова

Главное в образе Манилова - лень, прожектерство, сентиментальность. Вещи, окружающие Манилова, свидетельствуют о его неприспособленности, оторванности от жизни: господский дом стоит на юру, открытом всем ветрам; в кабинете два года подряд лежит книжка с закладкой на 14-й странице; в картузах, табачнице рассыпан пепел, горки выбитой из трубки золы аккуратно расставлены на столе и окнах, и это составляет досуг Манилова; он никогда не выезжает на поля, а между тем мужики пьянствуют.

Портрет Манилова построен по принципу нагнетания положительного качества (восторженности, симпатии, гостеприимства) до приторности, то есть крайнего избытка, переходящего в отрицательное качество: черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару. ..

2.2. Образ Коробочки

Фамилия героини метафорически выражает сущность ее натуры, бережливой, недоверчивой, боязливой, скудоумной, упрямой, суеверной. Коробочка - «одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов». Комод, где лежат помимо белья мешочки с деньгами, - аналог Коробочки. «Дубинноголовая» поняла выгоду торговли и соглашается, правда после долгих уговоров, продать такой необычный товар, как мертвые души. Лишь бы не продешевить! Символически Коробочка раскрылась, предав огласке тайну Чичикова. Таким образом, волшебная шкатулка с двойным дном выдает свой секрет...

Имя и отчество Коробочки - Настасья Петровна - напоминают сказочную медведицу и указывают на «медвежий угол», где она живет. Подчеркивается замкнутость Коробочки, ее недалекость и упрямство, мелочность, животная ограниченность интересов исключительно собственным хозяйством. Ее соседям («птичье-животному» окружению помещицы) Гоголь дал фамилии Бобров, Свиньин. В хозяйстве Коробочки «индейкам и курам не было числа». По фольклорной традиции, птицы, упоминаемые в связи с Коробочкой (индюки, куры, сороки, воробьи), символизируют глупость, бессмысленную хлопотливость.

Вещи в доме Коробочки, с одной стороны, выражают ее наивное представление о пышной красоте, а с другой - ее скопидомство и ограниченный круг домашних развлечений (гадание на картах, штопанье, вышивание и стряпня).

Общечеловеческие страсти нашли свое отражение в образе Коробочки. Она боится продешевить при продаже мертвых душ, опасается, как бы Чичиков не обманул ее, хочет выждать, чтобы «как-нибудь не понести убытку», может быть, эти души в хозяйстве пригодятся. Ведь товар такой странный, совсем небывалый» (она сначала думает, что Чичиков намерен выкопать мертвых из земли). Коробочка собирается подсунуть Чичикову вместо мертвых душ пеньку или мед.

Сомнения (не продешевила ли она?) вынуждают ее отправиться в город, чтобы узнать настоящую цену на столь странный товар. Едет Настасья Петровна в тарантасе, похожем на арбуз. Это еще один аналог ее образа, наряду с комодом, шкатулкой и мешочками, полными денег. Коробочка решает продать мертвые души из страха и суеверия, когда Чичиков посулил ей черта и чуть ее не проклял.

2. 3. Образ Ноздрёва

Основные черты характера Ноздрева - это наглость, хвастовство, склонность к дебоширству, энергичность и непредсказуемость. Гоголь замечает, что люди подобного типа всегда «говоруны, кутилы, лихачи», в их лицах всегда видно «что-то открытое, прямое, удалое», они отчаянные игроки, любители погулять. Они общительны и бесцеремонны, «дружбу заведут, кажется, навек; но всегда почти так случается, что подружившийся подерется с ними того же вечера на дружеской пирушке».

Раскрывая образ Ноздрева, Гоголь мастерски использует портрет героя. «Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми как снег зубами и черными как смоль бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его».

Приложение 1

Детализированный портрет

Портрет без деталей

Манилов

На взгляд он был человек видный; черты лица его были не лишены приятности, но в эту приятность, казалось, чересчур было передано сахару; в приемах и оборотах его было что-то, заискивающее расположения и знакомства. Он улыбался заманчиво, был белокур, с голубыми глазами. В первую минуту разговора с ним не можешь не сказать: какой приятный и добрый человек! В следующую за тем минуту ничего не скажешь, а в третью скажешь: чорт знает, что такое! и отойдешь подальше; если ж не отойдешь, почувствуешь скуку смертельную.

На взгляд Манилов был человеком

видным, стремился к заискиванию.

Был белокур с голубыми глазами.

В первую минуту он нравился,

а потом от него хотелось

отвернуться.

Коробочка

Минуту спустя вошла хозяйка, женщина пожилых лет, в каком-то спальном чепце, надетом наскоро, с фланелью на шее, одна из тех матушек, небольших помещиц, которые плачутся на неурожаи, убытки и держат голову несколько набок, а между тем набирают понемногу деньжонок в пестрядевые мешочки, размещенные по ящикам комодов. В один мешочек отбирают всё целковики, в другой полтиннички, в третий четвертачки, хотя с виду и кажется, будто бы в комоде ничего нет, кроме белья, да ночных кофточек, да нитяных моточков, да распоротого салопа, имеющего потом обратиться в платье, если старое как-нибудь прогорит во время печения праздничных лепешек со всякими пряженцами или поизотрется само собою. Но не сгорит платье и не изотрется само собою; бережлива старушка, и салопу суждено пролежать долго в распоротом виде, а потом достаться по духовному завещанию племяннице внучатной сестры вместе со всяким другим хламом.

Минуту спустя вошла хозяйка,

женщина пожилых лет, в каком-то

спальном чепце, надетом наскоро,

с фланелью на шее, одна из тех

матушек, небольших помещиц,

которые плачутся на неурожаи,

убытки и держат голову несколько

набок.

Ноздрёв

вошел чернявый его товарищ, сбросив с головы на стол картуз свой, молодцевато взъерошив рукой свои черные густые волосы. Это был среднего роста, очень недурно сложенный молодец с полными румяными щеками, с белыми, как снег, зубами и черными, как смоль, бакенбардами. Свеж он был, как кровь с молоком; здоровье, казалось, так и прыскало с лица его.

Ноздрев может наврать, прибавить, распустить чорт знает что, выйдут еще какие-нибудь сплетни -- не хорошо, не хорошо.

Лицо Ноздрева, верно, уже сколько-нибудь знакомо читателю. Таких людей приходилось всякому встречать не мало. Они называются разбитными малыми, слывут еще в детстве и в школе за хороших товарищей и при всем том бывают весьма больно поколачиваемы. В их лицах всегда видно что-то открытое, прямое, удалое.

Вошел чернявый, среднего роста

молодец.

Собакевич

Когда Чичиков взглянул искоса на Собакевича, он ему на этот раз показался весьма похожим на средней величины медведя. Для довершения сходства фрак на нем был совершенно медвежьего цвета, рукава длинны, панталоны длинны, ступнями ступал он и вкривь и вкось и наступал беспрестанно на чужие ноги. Цвет лица имел каленый, горячий, какой бывает на медном пятаке. Известно, что есть много на свете таких лиц, над отделкою которых натура недолго мудрила, не употребляла никаких мелких инструментов, как-то: напильников, буравчиков и прочего, но просто рубила со всего плеча, хватила топором раз -- вышел нос, хватила в другой - вышли губы, большим сверлом ковырнула глаза и, не обскобливши, пустила на свет, сказавши: "живет!" Такой же самый крепкий и на диво стаченный образ был у Собакевича…

Собакевич был похож на медведя.

Плюшкин

Чичиков скоро заметил какую-то фигуру, которая начала вздорить с мужиком, приехавшим на телеге. Долго он не мог распознать, какого пола была фигура: баба или мужик. Платье на ней было совершенно неопределенное, похожее очень на женский капот; на голове колпак, какой носят деревенские дворовые бабы; только один голос показался ему несколько сиплым для женщины. "Ой, баба!" подумал он про себя и тут же прибавил: "Ой, нет!" "Конечно, баба!" наконец сказал он, рассмотрев попристальнее. Фигура, с своей стороны, глядела на него тоже пристально. Казалось, гость был для нее в диковинку, потому что она обсмотрела не только его, но и Селифана и лошадей, начиная с хвоста и до морды. По висевшим у ней за поясом ключам и по тому, что она бранила мужика довольно поносными словами, Чичиков заключил, что это, верно, ключница…

Пока он рассматривал всё странное убранство, отворилась боковая дверь, и взошла та же самая ключница, которую встретил он на дворе. Но тут увидел он, что это был скорее ключник, чем ключница: ключница, по крайней мере, не бреет бороды, а этот, напротив того, брил, и, казалось, довольно редко, потому что весь подбородок с нижней частью щеки походил у него на скребницу из железной проволоки, какою чистят на конюшне лошадей.

Чичиков долго не мог распознать,

какого пола была фигура: баба

или мужик. Платье на ней было

похоже на женский капот; на голове

колпак, какой носят дворовые бабы. художественного образа , выразительная подробность в произведении, несущая значительную смысловую и идейно-эмоциональную нагрузку. Деталь способна с помощью небольшого текстового объема передать максимальное количество информации, с помощью детали одним или несколькими словами можно получить самое яркое представление о (его внешности или психологии), интерьере, обстановке. В отличие от подробности, которая действует всегда с другими подробностями, составляя полную и правдоподобную картину мира, деталь всегда самостоятельна. Среди писателей, которые мастерски использовали деталь, можно назвать и .

Интерьер - (от фр. - внутренний) - описание внутреннего убранства помещений, характеризующее эпоху, страну, общественное положение их владельца, его художественно-эстетические и социально-бытовые вкусы. Как вещная конкретность и обусловленность среды обитания интерьер составляет неотъемлемую грань словесно-художественной образности, потому что вещь в литературном произведении, и в составе интерьеров, и за их пределами, составляет важнейшую содержательную функцию, хотя присутствует в художественных текстах по-разному.

Образ - в художественной литературе картина человеческой жизни, изображённая в художественном произведении; писатель, изображая жизнь, выражает свои мысли о ней, раскрывает при помощи образов своё отношение к поведению людей в различных обстоятельствах, к явлениям природы и, показывая их в произведении, стремится вызвать такое же отношение к ним у читателя.

Пейзаж - изображение в литературном произведении картин природы как средство образного выражения замысла автора.

Портрет в литературе - одно из средств художественной характеристики, состоящее в том, что писатель раскрывает типический характер своих героев и выражает своё идейное отношение к ним через изображение внешности героев: их фигуры, лица, одежды, движений, жестов и манер.

Страница 11